Translation of "нормы и роли" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Помимо роли целителей, висирату обладают правом предоставлять психологические советы и укреплять нормы морали в пределах общности. | Apart from their role as healer, the wisiratu also provides psychological counseling and reinforces moral norms within the group. |
Таким образом, с самого раннего возраста родители прививают своим девочкам соответствующее поведение и нормы, готовящие их к выполнению роли супруги и матери. | Young girls are taught the norms of behaviour which will prepare them for their role as a wife and mother, while young boys are taught from birth that they carry the family name and traditions. |
Еще одним свидетельством роли состоятельности в разжигании более высокого роста потребительских расходов является снижением нормы сбережений домашних хозяйств. | Another indication of the role of wealth in fueling higher consumer spending is the decline in the household saving rate. |
Нормы? | Limits!? |
Нормы | Quotas |
Строительные нормы и правила. | Building Regulations. |
J. Стандарты и нормы | J. Standards and codes |
Н. Нормы и стандарты | H. Norms and standards . 135 139 36 |
Таким образом, применимое право включает нормы договорного права и нормы обычного права. | Applicable law thus embraced the rules of treaty law and the rules of customary law. |
Роли. Четко определите рабочие роли и обязанности | Roles. Define work roles and responsibilities clearly |
В роли Бэтмена и в роли Робина. | It was also listed at No. |
ких конкреций в Районе (трудовые нормы, нормы производст | (Labour, Health and Safety Standards) |
Публичный порядок и императивные нормы | Public policy and mandatory rules |
С. Нормы, стандарты и договоры | C. Norms, standards and treaties |
Императивные нормы | Mandatory rules |
Этические нормы | Ethical rules |
Единообразные нормы | Uniform standard |
Она признала, что упоминаемые в статье 31(3) с) нормы включают не только другие договорные нормы, но и нормы обычного права и общие правовые принципы. | It accepted that the rules referred to in article 31 (3) (c) included not only other treaty rules but also rules of customary law and general principles of law. |
С. Существующие правила и международные нормы | C. Existing Regulations and International Standards |
Ссылки на нормы, законы и стандарты | References to norms, laws and standards |
Однако законы и нормы не статичны. | But laws and norms are also not static. |
и нормы для введения, упразднения, реклассификации, | Procedures and norms for the creation, suppression, |
Главное обеспечить общие нормы и совместимость. | The key is to ensure common standards and compatibility. |
J. Стандарты и нормы . 25 9 | J. Standards and codes . 25 8 |
Что ошибался насчёт Нормы и Клиффа? | And I was wrong about Norma and Cliff, too. |
Автономные коллизионные нормы | Autonomous conflict of laws rules |
Общие нормы XIV. | ... |
Соответствующие нормы МГП | The relevant rules of IHL |
Е. Нормы выработки | E. Workload standards |
А. Правовые нормы | A. Legal rules |
Общие нормы отчетности. | Common accounting standards. |
III. НОРМЫ ПОВЕДЕНИЯ | III. STANDARDS OF CONDUCT |
Нормы потребления топлива | Fuel consumption norms |
Причуды Нормы Дезмонд . | The Norma Desmond Follies. |
Однако для Японии было бы ошибкой откатить свои экологические нормы или нормы здравоохранения и техники безопасности. | In fact, it would be a mistake for Japan to roll back its environmental regulations, or its health and safety regulations. |
Их идентичность и нормы основная движущая сила. | Their identities and norms are basic motivations. |
a) соблюдают законы и нормы государства посещения | (a) Respect the laws and regulations of the visited State |
Различают императивные и диспозитивные нормы международного права. | (...But... |
правовые нормы и практика в вопросах выдачи | Extradition law and practice |
определяла нормы, регулирующие деятельность ЧВК и ЧОК. | It was pointed out that persons whose activities resulted from inter State arrangements were beyond the purview of the legal regime against mercenaries. |
b) нормы выработки и показатели выполнения работы | (b) Workload standards and performance measures |
b) Нормы выработки и показатели выполнения работы | (b) Workload standards and performance measures |
Процедуры и нормы для введения, упразднения, реклассификации, | creation, suppression, reclassification, conversion and |
Процедуры и нормы для создания, упразднения, реклассификации, | Procedures and norms for the creation, suppression, reclassification, |
Процедуры и нормы для создания, упразднения, реклассификации, | Procedures and norms for the creation, suppression, |
Похожие Запросы : правила и роли - Роли и обязанности - Роли и обязанности - Роли и разрешения - роли и права - роли и процессы - роли и функции - Роли и обязанности - функции и роли - правила и нормы - нормы и конвенции - нормы и практика - Нормы и стандарты - нормы и правила,