Translation of "ночи отгрузки" to English language:


  Dictionary Russian-English

ночи отгрузки - перевод : отгрузки - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Контракт купли продажи, прерванный до отгрузки
Sales contract interrupted before shipment The claimant seeks compensation in connection with several contracts for the supply of goods to buyers in Kuwait.
Семьдесят часов от печи до отгрузки.
Seventy hours from the kiln to shipping.
Несрочные отгрузки в течение не более двух дней.
Edible products are generally not stored for more than one year.
В этой связи целесообразность отгрузки устаревшего оборудования представляется сомнительной.
The Department was also developing a module in Galileo for spare parts management and demand forecasting.
В зависимости от метода отгрузки предусматриваются другие формы документов, являющихся доказательством доставки.
Depending on the method of shipment, other forms of proof of delivery are provided for.
спокойной ночи спокойной ночи спокойной ночи
Good night. Good night. Good night.
покойной ночи. покойной ночи.
Good night. Good night.
Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Good night.
Спокойной ночи. Спокойной ночи, сестренка.
Good night, sis.
Постараюсь. Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Remember, if you've anything written... give me the first call
Спокойной ночи, Генри. Доброй ночи!
Good night, Henry.
спокойной ночи о, спокойной ночи
Good night. Oh, good night.
Спокойной ночи, бабушка. Спокойной ночи.
Good night, Grandma.
Спокойной ночи, Гарри. Спокойной ночи.
Good night, Harry.
Спокойной ночи, Сара. Спокойной ночи.
Good night, Sara.
Спокойной ночи, дурачок. Спокойной ночи.
Long distance again.
Спокойной ночи. Спокойной ночи, дамы.
Good night.
Доброй ночи, мсье. Доброй ночи.
Good night, Monsieur.
Годом позже, в 1916 году, для ускорения отгрузки военных заказов на завод прокладывается железнодорожная ветка.
A year later, in 1916, to expedite the shipment of military orders to the plant railway line was lay.
Доброй ночи, мисс Гендерсон. Доброй ночи.
Sighs
Доброй ночи, Дживс. Спокойной ночи, сэр.
Well, good night, Jeeves.
Доброй ночи. И тебе доброй ночи.
Well good night.
Доброй ночи, мистер Шимелплацер. Доброй ночи.
Goodnight, Mr. Schimmelplusser.
Спокойной ночи. Спокойной ночи, дядя Джим.
Good night, Uncle James.
Ночи?
Night?
Ты увлеклась, мама. Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Natasha Gorelova... the class of six years ago.
Или, скорее, доброй ночи ? Да, доброй ночи...
Or perhaps I should say Good night, good night .
Ночи, дни, ночи, всегда то же самое.
The nights, the days, the nights, always the same.
Спокойной ночи, ваше высочество. Спокойной ночи, доктор.
Goodnight, ma'am.
Спокойной ночи, спокойной ночи! прощание такое сладкое горе
Good night, good night! parting is such sweet sorrow
Для ускорения темпов отгрузки и восполнения стратегических запасов для развертывания потребуются современные подходы к управлению материальными средствами.
Increasing the rate at which stocks are delivered above current levels will require modern approaches to material management.
Если будут предприняты все необходимые меры, то, скорее всего, ЕЗСК к 2000 му году удвоит отгрузки на экспорт.
If all necessary actions are taken, EZSK will most likely double export tonnage by the year 2000.
Спокойной ночи.
Good night!
Доброй ночи.
Good night!
Доброй ночи!
Good night!
Спокойной ночи!
Goodnight!
Доброй ночи.
Goodnight!
Спокойной ночи.
Goodnight.
Середина ночи?
The middle of the night?
Спокойной ночи.
Good night...
Доброй ночи.
The Army of Today's All Right and the Kashmiri Love Song.
Спокойной ночи.
Goodnight. Welcome back
Спокойной ночи.
Good night.
Спокойной ночи.
Good night.
Спокойной ночи.
Night.

 

Похожие Запросы : спокойной ночи - Арабские ночи - часы ночи - Доброй ночи - доброй ночи - Спокойной ночи - эти ночи - рабочие ночи - покровом ночи - последовательные ночи - от ночи - ночи два - время ночи