Translation of "но никогда не забыто" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это требование не было забыто. | It is owned by the municipality. |
Наследие Дуйзенберга не должно быть забыто | Don t Forget Wim Duisenberg s Legacy |
Никто не забыт и ничто не забыто. | Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. |
Прощено и забыто. | Forgiven and forgotten. |
Не забыто, если в том будет необходимость. | It's not forgotten if I choose to revive it. |
Его имя было забыто. | His name was forgotten. |
Пусть всё будет забыто! | Let everything be forgotten! |
Почему это обязательство забыто? | Where has that commitment gone? |
Его имя скоро будет забыто. | His name will soon be forgotten. |
Ну вот, все забыто, правда? | Now it's all finished, isn't it? |
Понятие настоящей демократии давно забыто. | The meaning of democracy has long been forgotten. |
Всё забыто, стёрто из памяти... | It's forgotten, erased... |
Со временем это событие было забыто. | The event was forgotten in progress of time. |
Она на самом деле было забыто! | She has actually been forgotten! |
То, что эти рынки сейчас смотрели с неодобрением на движение Туниса от авторитаризма к демократии, не придает им доверия и никогда не будет забыто. | That they now looked with disfavor at Tunisia s move from authoritarianism to democracy does not redound to their credit and should never be forgotten. |
Но никогда не опаздывал! | Maybe. But never late! |
Результат был опубликован Георгом Мором в 1672 году но доказательство было забыто до 1928. | The result was originally published by Georg Mohr in 1672, but his proof languished in obscurity until 1928. |
По прошествии времени это событие было забыто. | The event was forgotten in progress of time. |
Вы признались, и все прощено и забыто? | You think that your admission of guilt will erase everything? |
Однако же всё в прошлом и забыто. | Besides, it's all past and forgotten. |
Но мать никогда не жаловалась. | But the mother never complained. |
Но так никогда не было. | It's never been the case. |
Но покоя никогда не знать, | Но покоя никогда не знать, |
но Это никогда не пройдет. | But That can never pass. |
Но он никогда не отчаевается. | But he never gets discouraged. |
Но вы никогда не знаете. | But you never know. |
Но такого никогда не видел. | I've never seen anything like this. |
Но никогда не знаешь наверняка. | But you never know. |
..но ты никогда не высморкаешься. | Creep. |
Но он никогда не узнает. | But he'll never know. |
Но он никогда не узнает. | He'll never know. |
Но ты никогда не любила? | But you've never been in love? |
Но никогда не моя полностью | Yet never mine completely. |
Но никогда не встречал, чуда не случалось. | Never did, didn't get that miracle. |
Но не сможешь, никто никогда не сможет. | And you can't, not ever. None of us can. |
но оно никогда не шумит, не кричит | But he never cries or makes a din |
Но история никогда полностью не повторяется. | But history never truly repeats itself. |
Но они так никогда не делают. | They've never gone through this experience. |
Но мы никогда ими не были. | We never were. |
Он беден, но никогда не жалуется. | He is poor, but he never complains. |
Но никогда не было принудительного переселения. | At no time was there any forced relocation. |
Но, ты никогда не угадаешь кто. | But, you'll never guess with who. |
Но я никогда не была актрисой . | I was never an actress. |
Но они никогда этого не делают | But they never do |
Но он действительно никогда не сойдется. | But it'll never really converge. |
Похожие Запросы : не забыто - не забыто - но никогда - забыто - забыто - никогда не - никогда не говори никогда никогда - никогда не говори никогда не - но не - но не - но не - но не - никогда не говори никогда - удобно забыто