Translation of "но никогда не забыто" to English language:


  Dictionary Russian-English

но - перевод :
But

никогда - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : но - перевод : не - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это требование не было забыто.
It is owned by the municipality.
Наследие Дуйзенберга не должно быть забыто
Don t Forget Wim Duisenberg s Legacy
Никто не забыт и ничто не забыто.
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten.
Прощено и забыто.
Forgiven and forgotten.
Не забыто, если в том будет необходимость.
It's not forgotten if I choose to revive it.
Его имя было забыто.
His name was forgotten.
Пусть всё будет забыто!
Let everything be forgotten!
Почему это обязательство забыто?
Where has that commitment gone?
Его имя скоро будет забыто.
His name will soon be forgotten.
Ну вот, все забыто, правда?
Now it's all finished, isn't it?
Понятие настоящей демократии давно забыто.
The meaning of democracy has long been forgotten.
Всё забыто, стёрто из памяти...
It's forgotten, erased...
Со временем это событие было забыто.
The event was forgotten in progress of time.
Она на самом деле было забыто!
She has actually been forgotten!
То, что эти рынки сейчас смотрели с неодобрением на движение Туниса от авторитаризма к демократии, не придает им доверия и никогда не будет забыто.
That they now looked with disfavor at Tunisia s move from authoritarianism to democracy does not redound to their credit and should never be forgotten.
Но никогда не опаздывал!
Maybe. But never late!
Результат был опубликован Георгом Мором в 1672 году но доказательство было забыто до 1928.
The result was originally published by Georg Mohr in 1672, but his proof languished in obscurity until 1928.
По прошествии времени это событие было забыто.
The event was forgotten in progress of time.
Вы признались, и все прощено и забыто?
You think that your admission of guilt will erase everything?
Однако же всё в прошлом и забыто.
Besides, it's all past and forgotten.
Но мать никогда не жаловалась.
But the mother never complained.
Но так никогда не было.
It's never been the case.
Но покоя никогда не знать,
Но покоя никогда не знать,
но Это никогда не пройдет.
But That can never pass.
Но он никогда не отчаевается.
But he never gets discouraged.
Но вы никогда не знаете.
But you never know.
Но такого никогда не видел.
I've never seen anything like this.
Но никогда не знаешь наверняка.
But you never know.
..но ты никогда не высморкаешься.
Creep.
Но он никогда не узнает.
But he'll never know.
Но он никогда не узнает.
He'll never know.
Но ты никогда не любила?
But you've never been in love?
Но никогда не моя полностью
Yet never mine completely.
Но никогда не встречал, чуда не случалось.
Never did, didn't get that miracle.
Но не сможешь, никто никогда не сможет.
And you can't, not ever. None of us can.
но оно никогда не шумит, не кричит
But he never cries or makes a din
Но история никогда полностью не повторяется.
But history never truly repeats itself.
Но они так никогда не делают.
They've never gone through this experience.
Но мы никогда ими не были.
We never were.
Он беден, но никогда не жалуется.
He is poor, but he never complains.
Но никогда не было принудительного переселения.
At no time was there any forced relocation.
Но, ты никогда не угадаешь кто.
But, you'll never guess with who.
Но я никогда не была актрисой .
I was never an actress.
Но они никогда этого не делают
But they never do
Но он действительно никогда не сойдется.
But it'll never really converge.

 

Похожие Запросы : не забыто - не забыто - но никогда - забыто - забыто - никогда не - никогда не говори никогда никогда - никогда не говори никогда не - но не - но не - но не - но не - никогда не говори никогда - удобно забыто