Translation of "но так же" to English language:


  Dictionary Russian-English

но - перевод :
But

так - перевод :
So

так - перевод : но - перевод : но - перевод : но - перевод : так - перевод : но так же - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Но так же нечестно!
But it's not fair!
Но так же, подкачанные фигуры
But also as tall slender figures
Но что же не так?
So what's wrong?
Но это же не так.
Actually, they're not.
Но я так же одинок.
And yet, I am alone too.
Но как же так, Гефсиба?
But .. but you can't Hepzibah.
Но вы же так богаты!
But you're so wealthy.
Но ты же так набожна.
With your religious beliefs?
Но как же так, почему?
How am I supposed to understand that?
Но как же так, Лиззи! ?
But Lissy...
Но почему же все так сложно?
Now, why is this so complicated?
Но так же, он очень поверсностен
But also, image is superficial.
Но это так же мыслительный дизайн.
But that's reflective design as well.
Но почему же они так поступают?
But why do they do this?
Но, конечно же это не так.
Well, obviously it's not.
Но почему же они так делали?
They do, but why would they have done that?
Но я же был так ласков.
I was very cuddly with you.
Но ты же его так любил
Oh, but you loved it so.
Но точно так же инвестируется и оппозиция .
But investment in the opposition happens exactly the same way.
Но почему же так тяжело не торопиться?
But why is it so hard to slow down?
Но я так занят. Пойми же, Фрэд.
I have got so much to do.
Так было всегда, но ты же приехал.
You never have, but you came anyway, didn't you?
Но вы так же и миссис Престон.
BUT YOU'RE ALSO MRS. PRESTON.
Но это так же и не самоубийство.
But it's not suicide, either.
Но еврозона поступает при этом точно так же.
But the eurozone is doing the same.
Но я так же очень горда быть тут
Um, but, I'm also happy and honored to be up here
Но читателю ребёнку не разрешено перемещаться так же.
But the child reader isn't allowed to roam in the same way.
Но Платон так же невысоко ценил и народ.
(Laughter)
Содержание работает так же, но вызывает другие чувства.
Content is the same, but you feel differently.
Но почему же он снова так себя ведет?!
But, I mean, why in the world is he being like that??
Но мы можем нарисовать его точно так же.
But you would draw it the exact same way.
Но так же здесь есть неистовая верность истине.
But there is also a passionate commitment to the truth.
График косинуса выглядит почти так же, но смещен.
It looks almost the same, but it looks shifted.
Но почему же они так называются конические сечения ?
Why on earth are they called conic sections?
Но вы же все знаете, разве не так?
But you know everything already, don't you?
Ты всегда так говоришь, но это же невозможно.
It doesn't make sense!
Но вы же не можете так говорить всерьёз.
But you can't mean that, surely.
Может и так. Но всё же я надеюсь, что это не так.
Well maybe so. But I don't think so.
Но подождите. Что же не так с этим экспериментом?
But wait. What's wrong with this experiment?
Турин так же заболел тогда, но смог полностью исцелиться.
Túrin was also taken sick at that time, but recovered.
Но нет же! Не будет так, как они хотят.
Never so.
Но нет же Совсем не так, как они утверждают !
Yes, why not?
Но нет же! Не будет так, как они хотят.
By no means! veriiy We!
Но нет же! Не будет так, как они хотят.
No, that is not like that!
Но нет же! Не будет так, как они хотят.
No indeed!

 

Похожие Запросы : так же - так же - так же - но так - но так - все так же - так же, как - так же называется - так же хорошо - так же важно, - звучит так же, - она так же - так же я - работает так же,