Translation of "но только потому что" to English language:


  Dictionary Russian-English

но - перевод :
But

только - перевод : Только - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : но - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Да, но только потому что они все молоды.
Well, that's because they're all young.
Но только потому, что я трус. О нет, Джон!
I thought the general was awfully good last night, with his recitations from Swinburne.
Не только потому, что они клёвые, но потому, что их мозг очень похож на наш.
Not just because I think they're cool, but because they have brains very similar to ours.
Но это только потому что я проецирую их на плоскость.
But that's only because I'm projecting it onto a flat surface.
Но только потому, что я не выиграть этот турнир не означает, что
But just because I didn't win this tournament didn't mean that
Эта картина нравится мне не только потому, что она знаменита, но и потому, что это настоящий шедевр.
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
Но я только ломал стрелы, потому что акулья кожа очень толстая.
All it was doing was breaking my arrows because the shark skin is just so strong.
Но на этой неделе... только потому, что мое уважение к Хикки
But this week... just because of my respect for Hickey
Но только потому, что он предпочел Longacre, он оставил меня квартира.
But, just because he preferred the Longacre, he left me flat.
Признаю, мне не по себе,.. ..но только потому, что я волнуюсь.
I admit I'm licked... but it's only because I'm worried.
Только потому, что я...
Just because I...
О, но я только принесла его, потому что думала, что вы могли бы...
Oh, but I only brought it because I thought you might...
Не только потому, что Европа означает мир, но потому, что девять миллионов рабочих мест зависят напрямую от евро .
Not only because Europe means peace, but because nine million jobs depend directly on the Euro.
Он не будет типичным, не только потому, что он онлайн, но и потому что его структура очень необычна.
So, this isn't gonna be a typical course, not just because it's online, but because the structure of the course is very different.
Не только потому что они станут богаче, но и потому, что все остальные в мире станут значительно беднее.
Not because they've grown richer, but because the rest of the world has grown increasingly poorer.
Они правы, не только потому Ричард славится но и потому, что тема очень интересно для нас.
They are right, not only because Richard is famous but also because the subject is very interesting to us.
Но это хорошо, потому что Он был всегда только действительно хорошая память.
But that's okay, because it's always just been a really nice memory.
Не только потому, что Вы, возможно, имеете семью и другие обязанности, но потому что есть так много других возможностей.
The focus part is hard, especially, as you get older, I think. Not just because you might have family and other responsibilities, but because there's so many more opportunities.
Только потому что мне приходится.
Only since I've had to.
Но не потому, что тосковала, а потому....
Not because I've been missing you, but because...
Но почему? Потому что.
Because.
Женщины находятся в неблагоприятном положении не только потому, что лишены материальных средств, но и потому, что не знают своих прав.
Women not only are disadvantaged through lack of material means, but also because of ignorance of their rights.
Но я проработала только 10 месяцев, потому что меня чуть было не изнасиловали.
I m there as a servant and my contract is two years.
Я могу. Но только на шесть месяцев, потому что у меня родится сыночек!
I can, but only for six months, I have a grandson who I am going to deliver.
Но если заметить, я смухлевал, потому что я дошёл только до 94 го.
But you notice, I've cheated, because I've only gone up to '94.
Но я запишу единицу, потому что это только разминка с разложением по базису.
But I'll write the 1 because we're just getting warmed up with unit vectors.
Это не только потому, что я ревную, но я просто беспокоюсь о тебе.
It's not only that I'm jealous, but I'm worried about you.
Потому что это только сожалеть, что есть только в мессии.
Because it's only regret that there is only during the messiah.
Человек несчастлив потому, что не знает, что он счастлив только потому.
Man is unhappy because he doesn't know he's happy. It's only that.
Потому, что я только что встретил тебя.
Because I just met you.
Потому что это не только благотворительность.
Because this is not all about charity.
Только потому, что произошло коечто непредвиденное.
Only because something happened that wasn't meant to happen.
Только потому, что я пришла поздно.
Just cause I was out late last night.
Потому что, как только Лемми выйдет...
Because once he's out...
Только потому, что там опаснее всего?
Just becauseJohnny warned you not to, you're going down there.
Только потому, что тот англичанин погиб.
Just because that Englishman got killed.
Не только потому, что его арестовали...
You know, I feel sorry for that nice Mr. Vole.
Но это только потому, что вы очень хорошо написали обо мне в сегодняшней газете.
But only because you wrote me up so pretty in today's paper.
Но я то вас прекрасно помню... и не только потому что Вы так привлекательны.
But I remember you very well... and not because you're so handsome. Don't flatter yourself.
Потому что иногда ... Но это ...
Because there is sometimes ...
Но есть страны, которые лишены такой роскоши. Не только потому, что они являются островами, а потому, что они заключены в других странах.
But there are countries that don't have this freedom of choice, not because they're islands but because they're trapped in another country.
Но всё это так только потому, что путь компьютера только начинался, и мы были на ровной части хоккейной клюшки.
But that is because computers started from small beginnings, so that we have up to now only been on the flat part of the hockey stick.
Это только потому, что он полный придурок.
That is only because he's a total asshole.
Потому что только так люди становятся богатыми .
Because that's the way people really get rich.
Потому что вас выдает только ваша прическа.
Uh, maybe your hair alone kind of gives it away.

 

Похожие Запросы : но только потому, что - но только потому, что - но потому что - потому что только - только потому, что - но и потому, что - только потому - не только потому, что - если только потому, что - не только потому, что - потому, что - потому, что - только, но - но только - но только