Translation of "обеспечение соблюдения" to English language:


  Dictionary Russian-English

обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение соблюдения - перевод : обеспечение соблюдения - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение соблюдения - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Обеспечение соблюдения.
Enforcement.
ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ЗАКОНОВ
INCLUDING LAW ENFORCEMENT
4. Мониторинг и обеспечение соблюдения
4. Monitoring and enforcement
А. Разоружение соблюдение и обеспечение соблюдения
A. Disarmament compliance and enforcement
ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ЗАКОНОВ . 116 121 44
INCLUDING LAW ENFORCEMENT . 116 121 41
ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ЗАКОНОВ 46 48 14
INCLUDING LAW ENFORCEMENT . 46 48 13
В. Обеспечение соблюдения государствами членами введенных санкций
Ensuring compliance by Member States
d) обеспечение соблюдения ограничений на объем документов
(d) Enforcing page limits
Совершенствование стандартов оценки и обеспечение их соблюдения
Improving and ensuring evaluation standards
установление международных стандартов учета или обеспечение их соблюдения
The setting or compliance with international accounting standards
d) обеспечение соблюдения существующих международных документов и программ
Partnerships among stakeholders will be pursued in support of implementation.
А. Разоружение соблюдение и обеспечение соблюдения . 35 12
A. Disarmament compliance and enforcement . 35 12
b) Подпрограмма 2. Контроль, соблюдение и обеспечение соблюдения.
(b) Subprogramme 2 Verification, compliance, and enforcement.
4. Мониторинг и обеспечение соблюдения . 108 110 38
4. Monitoring and enforcement . 108 110 31
II. ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ НОРМ, РЕГУЛИРУЮЩИХ ВНУТРЕННИЕ ВООРУЖЕННЫЕ КОНФЛИКТЫ
II. REGULATION OF THE INTERNAL ARMED CONFLICT
c) составление и обеспечение соблюдения графика занятий на БСООН.
(c) To develop and manage the UNLB training calendar.
Осуществление и обеспечение соблюдения принятых законов являются последующими важными шагами.
Implementation and enforcement of the adopted legislation is an important next step.
установление международных стандартов внутренней или внешней ревизии или обеспечение их соблюдения
The setting or compliance with international internal or external audit standards
d) обеспечение гарантий соблюдения применимых норм и правил Организации Объединенных Наций
Expenditures under this programme, such as rental of premises, utilities and other operating expenditures, are mainly Euro based. Such These expenditures are agreed upon by all the United Nations agencies in Bonn and as such as such are of a fixed nature.
НКО отвечает за обеспечение соблюдения положений и условий, определенных в стандарте.
The responsibility of the NDA is to ensure the application of the provisions and conditions as specified in the standard.
viii) Обеспечение надлежащего объема ресурсов для соблюдения положений, касающихся окружающей среды.
(viii) Provide adequate resources for the enforcement of environmental regulations.
муниципальные стратегии удаления твердых отходов направлены на обеспечение соблюдения общесанитарных норм гигиены
The municipalities' strategy regarding solid wastes is to satisfy the public hygienic standards
Обеспечение соблюдения этих прав в интересах как развивающихся, так и развитых стран.
Ensuring respect for those rights was in the interests of both developing and developed countries.
Парламент и конгресс несут ответственность за обеспечение соблюдения Конвенции и обязаны ее выполнять.
Parliament and Congress had the responsibility for achieving compliance and were obliged to implement the Convention.
Целью настоящих процедур и механизмов является стимулирование, поощрение и обеспечение соблюдения обязательств по Протоколу.
The objective of these procedures and mechanisms is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol.
F. Укрепление судебной и правовой систем, включая обеспечение соблюдения законов (см. пункты 116 121)
F. Strengthening of judicial and legal systems, including law enforcement (see paras. 116 121)
Ответственность за разработку и обеспечение соблюдения требуемых стандартов несут и Секретариат и участвующие государства.
The responsibility for developing and implementing the required standards falls on both the Secretariat and participating States.
Основную ответственность за принятие уголовного законодательства и обеспечение его соблюдения несут законодательные органы штатов.
At the legislative level, state jurisdictions have primary responsibility for the enactment and enforcement of criminal law.
Гватемалой и Гондурасом по линии Многостороннего фонда осуществляются проекты, предусматривающие скорейшее обеспечение соблюдения установленных требований.
Guatemala and Honduras are implementing MLF projects designed to bring compliance rapidly.
Оно несет ответственность за утверждение механизмов обеспечения безопасности в рамках промышленности и обеспечение соблюдения Постановления.
It is responsible for approving security arrangements within the industry and enforcing compliance with the Regulations.
НОО несет ответственность за мониторинг, руководство и осуществление национальной стратегии, направленной на обеспечение соблюдения Протокола.
Under the Multilateral Fund, each developing country is financially supported to establish and maintain an NOU within a selected Government ministry.
ИСДЕМУ отвечает за разработку, формулирование, управление, осуществление и обеспечение соблюдения национальной политики в интересах женщин.
The Institute is responsible for formulating, supervising, implementing and ensuring compliance with the national policy on women.
В июне 2002 года австралийский парламент принял законодательный акт, направленный на обеспечение соблюдения Статута Австралией9.
In June 2002 the Australian Parliament enacted legislation to facilitate Australia's compliance with the Statute.
Для претворения в жизнь этих мер регулирования предусмотрен всеобъемлющий режим лицензирования и обеспечение соблюдения требований
A comprehensive licensing and compliance regime exists to administer these regulatory controls.
Она включает обеспечение соблюдения основных прав, нарушение которых очень часто является глубинной причиной рассматриваемой проблемы.
This includes safeguarding fundamental rights that very often lie at the root of displacement.
РАЭК и ВШЭ предполагают, что обеспечение соблюдения авторских прав стимулирует интернет индустрию, однако это не доказано.
RAEC and HSE imply that copywright enforcement will benefit the Internet industry, but that is far from a proven fact.
отмечая, что проверка и соблюдение и обеспечение соблюдения таким образом, чтобы это соответствовало Уставу, полностью взаимосвязаны,
Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related,
Обеспечение полного соблюдения прав национальных меньшинств не следует смешивать с самоопределением народов, находящихся под колониальным господством.
Ensuring full respect for the rights of national minorities should not be confused with self determination of peoples under colonial domination.
b) разработка и обеспечение соблюдения законодательства о равных возможностях в области занятости, включая недопущение сексуального домогательства
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment
Обеспечение международного присутствия в пострадавшей стране является единственным средством предупреждения нарушений, защиты и соблюдения прав человека.
An international presence in the affected country was the only means of ensuring prevention and protection, as well as respect for human rights.
Мы должны нести ответственность за установление и обеспечение соблюдения границ, которые мы хотим в нашей жизни.
We have to be responsible for setting and enforcing the boundaries that we want in our life.
Для нас важнейшей проблемой по прежнему является обеспечение соблюдения Алжирских соглашений и решения Комиссии по установлению границы.
For us, the critical issue remains ensuring the respect of the Algiers Agreements and the decision of the Boundary Commission.
Глава каждого департамента или отдела несет также ответственность за обеспечение соблюдения политики и инструкций, принятых Издательским советом.
The head of each department or office is also responsible for adherence to the policies and regulations promulgated by the Publications Board.
В конце концов, обеспечение соблюдения прав собственности зависит, в первую очередь, от легитимности, которой эти права наделяются обществом.
Ultimately, security of property rights and the growth it enables depends primarily on the legitimacy with which those rights are viewed by society.
b) каждое государство несет ответственность за неистощительное ведение своего лесного хозяйства и обеспечение соблюдения его законов о лесах
(b) Each State is responsible for the sustainable management of its forests and for the enforcement of its forest related laws

 

Похожие Запросы : обеспечение соблюдения дискреционные - обеспечение соблюдения режима - обеспечение соблюдения патентов - обеспечение соблюдения законодательства - обеспечение соблюдения интересов - обеспечение соблюдения стандартов - социальное обеспечение соблюдения - обеспечение соблюдения законодательства - обеспечение соблюдения безопасности - обеспечение соблюдения налогов