Translation of "обеспечить качественное образование" to English language:
Dictionary Russian-English
образование - перевод : образование - перевод : обеспечить - перевод : Образование - перевод : обеспечить - перевод : образование - перевод : образование - перевод : обеспечить качественное образование - перевод : образование - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Качественное образование для всех | Quality education for all |
Качественное образование обеспечивает основу для подлинного диалога между народами. | Good quality education provides a foundation for genuine dialogue among peoples. |
Но для этого придётся понять жизнь в фавелах, обеспечить базовые потребности людей. Предоставить им качественное образование и медицинские услуги. | But what you've got to do to get that is you've got to go inside the favelas, bring in the basic services mainly education and health with high quality. |
Качественное образование это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям. | Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people. |
С. Качественное и приемлемое с культурной точки зрения образование для коренных народов | C. High quality and culturally appropriate indigenous education |
Школы должны всегда обеспечивать эффективное и качественное образование, которое способствует всестороннему развитию человека. | Schooling must always provide meaningful, quality education which enables the full development of the human person. |
Мне надо получить образование, найти работу, обеспечить образование детям... | I have to go to school, get a job, send my kids to lessons ... |
Мы осуществили крупные инвестиции в образование, чтобы все дети мальчики и девочки могли получить бесплатное, качественное среднее и высшее образование. | We have made major investments in education to ensure that all children boys and girls receive free, high quality basic schooling up to the secondary and university levels. |
Обеспечить всеобщее начальное образование к 2015 году | To ensure primary education for all by 2015 |
Ежегодно Великобритания принимает сотни тысяч иностранных студентов, которые стремятся получить качественное образование, предлагаемое учебными заведениями мирового класса. | Just as in some other countries a special agency Austrian Exchange Service (Österreichischer Austauschdienst (ÖAD)) wascreated to manage all grants delivered to foreign students. |
обеспечить право меньшинств получать образование на родном языке | Ensure that minorities have the right to education in their mother tongue |
Поэтому обязательно необходимо обеспечить образование, занятость и здравоохранение. | It was therefore essential to guarantee education, employment and health to the public. |
Чтобы достичь этого, не достаточно лишь зачислять детей в школу они должны оставаться там и получать качественное образование. | To achieve this, it is not enough to enroll children in school they must be kept there and provided a quality education. |
с) повысить долю детей, получивших начальное образование, и обеспечить, чтобы начальное образование всегда предоставлялось бесплатно | (c) Increase the completion rate of primary education and ensure that primary education always be free of charge |
Конгрессмен Джесси Л. Джексон младший (демократ, Иллинойс) предложил множество поправок, гарантирующих, помимо прочего, право на качественное образование и здравоохранение. | Rep. Jesse L. Jackson Jr. (D Ill.) has offered a host of amendments guaranteeing the right to quality education and health care, among other subjects. |
Мне надо получить образование, найти работу, обеспечить образование детям... У нас никогда нет времени на творчество, | I have to go to school, get a job, send my kids to lessons ... You think, I'm too busy. I don't have time for art. |
Каждый, кто верит в то, что у всех детей есть право на качественное образование, должен быть обеспокоен таким близоруким решением. | Anyone who believes in the rights of all children to quality education should be troubled by a decision so myopic. |
ѕроисходит качественное изменение воспри ти . | The impact on a mind is profound. |
Система государственных школ Онтарио позволяет получить качественное образование всем лицам, проживающим в Онтарио, без какой либо дискриминации и на неконфессиональной основе. | The Ontario public school system offers quality education to all Ontario residents without discrimination on a non denominational basis. |
Ключевое значение здесь имеет качественное образование однако оно должно сочетаться с морально нравственным воспитанием, которое позволит им стать продуктивными членами общества. | A good education is the key to success however, this must be combined with the teaching of Morals and ethics for young girl to become a productive member of society. |
Не менее 30 экземпляров следует представлять до начала выступлений, с тем чтобы помочь Секретариату обеспечить как можно более качественное обслуживание. | A minimum of 30 copies should be given in advance of delivery of the statement, in order to help the Secretariat to provide the best possible service. Notes |
Как преобразовать публичное пространство в качественное пространство? | What translates generic public space into qualitative space? |
Однако ожидания нарождающегося среднего класса в том числе эффективная инфраструктура, качественное образование и медицинское обслуживание, а также хорошо оплачиваемые рабочие места не были выполнены. | To be sure, pro active anti poverty programs, loose credit, a commodity export boom, and heavy government spending (financed by an equally heavy tax burden) lifted millions out of poverty. But the expectations of the emerging middle class including efficient infrastructure, high quality education and health services, and well paid jobs have not been met. |
Однако ожидания нарождающегося среднего класса в том числе эффективная инфраструктура, качественное образование и медицинское обслуживание, а также хорошо оплачиваемые рабочие места не были выполнены. | But the expectations of the emerging middle class including efficient infrastructure, high quality education and health services, and well paid jobs have not been met. |
Что касается образования, то раздел программы действий правительства Того, посвященный социальному развитию, предусматривает серьезные шаги, которые должны гарантировать качественное образование для всей молодежи Того. | With regard to education, the section in the Government of Togo's programme of action devoted to social development includes significant steps that should guarantee a quality education for all of Togo's young people. |
Мы мечтаем иметь доступное и качественное медицинское обслуживание. | We dream to have an affordable and quality health care. |
В. Цель 2 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия обеспечить всеобщее начальное образование | Goal 2 of the Millennium Development Goals Achieve universal primary education |
В. Цель 2 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия Обеспечить всеобщее начальное образование | Goal 2 of the Millennium Development Goals Achieve universal primary education |
Тогда вы сможете обеспечить лечение членов семьи и образование ваших детей. Это страны ОЭСР. | This is where you can provide health service for your family and school for your children, and this is OECD countries |
Вместо того чтобы предоставить всем качественное начальное образование, наши политические стратеги более озабочены принятием мер, основанных на кастовой принадлежности, которые направлены на достижение краткосрочных политических целей. | Instead of providing quality elementary education for all, our policymakers are more concerned with enacting caste based measures aimed at short term political gains. |
Поэтому в настоящее время необходимо прежде всего гарантировать всему населению качественное образование и профессиональную подготовку, с тем чтобы все люди могли иметь доступ к рынку труда. | That was why the main task at present was to guarantee quality education and training for all so that everyone could have access to the job market. |
Наша цель обеспечить для всех высококачественное образование, наполненное актуальным содержанием, и расширить сферу дошкольного образования. | Our aim is to provide high quality education for all, with relevant content, and to expand pre school education. |
Действительно, качественное жилье и образование, пенсии и страхование безработицы, современная система здравоохранения и социальные семейные услуги должны быть не плодами установившейся демократии, а условиями ее выживания и консолидации. | Indeed, quality housing and schooling, pensions and unemployment insurance, a modern health system and family social services must not be the fruits of an established democracy but a condition for democracy s consolidation and survival. |
В рамках основной области достижения результатов 2 ставится цель уменьшения гендерного и другого неравенства в контексте расширения доступа и участия и увеличения доли детей, получающих качественное базовое образование. | Key result area 2 seeks to reduce gender based and other disparities in relation to increased access, participation and completion of quality basic education. |
Частный контроль нередко может обеспечить более качественное и эффективное строительство, а, теоретически, платные дороги помогают избежать пробок (по иронии судьбы, Викери умер, находясь в дорожной пробке). | Private oversight can often produce better and more efficient construction, and, in theory, toll roads help alleviate traffic congestion. (Ironically, Vickery died while sitting in a traffic jam.) |
Градации в сознании Я (качественное определение перед Богом) глава 2. | In this state one is unaware that one has a self separate from its finite reality. |
В 2000 году такого вида качественное обучение предлагали 79 школ. | In 2000, 79 schools offered this type of quality education. |
Отмечается качественное улучшение на уровне планирования операций и управления ими. | A qualitative improvement in planning and management of operations has been observed. |
Образование. Как улучшить образование? | Education how do we improve education? |
6. Республика Болгария поддерживает сделанное недавно Советом Безопасности заявление об операциях по поддержанию мира, призванное повысить политическую приемлемость каждой новой операции и обеспечить более качественное управление ею. | 6. The Republic of Bulgaria supports the recent Security Council statement on peace keeping operations, intended to increase the political acceptability of each new operation and its improved management. |
Хотя его родители не могли обеспечить ему музыкальное образование, Вушашин один обучался при помощи книг и Интернета. | Even though his parents could not afford his musical education, Vukašin studied by himself, learning from the books and Internet. |
r) обеспечить, чтобы ни один ребенок не лишался возможности получать бесплатное начальное образование по причине его инвалидности | (r) To ensure that no child is prevented from receiving free primary education on account of his or her disability |
Начальное образование Неполное среднее образование | Elementary education 135 375 32 135 407 144 775 28 144 803 |
Это должно распространяться не только на расширение круга формальных участников, но и на содействие наращиванию потенциала этих организаций, с тем чтобы обеспечить их качественное участие в реализации инициатив | This should extend not only to increasing formal participation, but also to investing in capacity building of these organizations to ensure quality participation |
Он направлен на качественное разоружение, значительно ограничивая техническое усовершенствования ядерного оружия. | Its aim is qualitative disarmament, placing modest limits on technical improvements of nuclear arms. |
Похожие Запросы : качественное образование - обеспечить образование - обеспечить образование - обеспечить образование - обеспечить образование - обеспечить образование для - качественное исследование - качественное лечение - качественное значение - качественное изменение - качественное описание - качественное рассуждение - качественное жилье - качественное руководство