Translation of "обращаться с соответствующим" to English language:


  Dictionary Russian-English

обращаться - перевод : обращаться - перевод : обращаться с соответствующим - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Обращаться с осторожностью!
Handle with care!
Как обращаться с Аль Каидой
Treating Al Qaeda
Ты умеешь обращаться с женщинами.
You have a way with women.
С этой машиной легко обращаться.
This machine is easy to handle.
Том умеет обращаться с винтовкой.
Tom knows how to handle a rifle.
Я умею обращаться с дамой.
I know how to treat a lady.
Нельзя так обращаться с дамами.
This is no way to treat a lady.
Том умеет обращаться с лошадьми.
Tom handles horses well.
Они умеют обращаться с водой.
And they can handle water.
Я буду обращаться с этим.
I'll handle this.
Смотря как с ней обращаться.
It depends on the way we handle her.
Знаешь, как обращаться с этим?
Do you know how to handle this?
Нельзя так обращаться с незнакомцами.
That's no way to treat a stranger.
Девушка умеет обращаться с оружием?
Can the girl handle a gun?
Ты умеешь обращаться с мужчинами.
You know your way with men.
Понедельник пятница ) (с соответствующим
) (with
Жизнь похожа на коробок спичек. Обращаться с ней серьёзно глупо. Обращаться несерьёзно опасно.
Life is like a box of matches treating it too seriously is stupid, whereas being careless with it is dangerous.
Ты знаешь, как обращаться с женщинами.
You have a way with women.
С этим телескопом нужно обращаться осторожно.
This telescope must be used carefully.
Стыдно так жестоко обращаться с ребёнком.
It's shameful to treat a child so cruelly.
Он не умеет обращаться с детьми.
He doesn't know how to handle children.
Том, определенно, умеет обращаться с детьми.
Tom certainly has a way with children.
Я знаю, как обращаться с дамой.
I know how to treat a lady.
Нас обучили как обращаться с машинами.
We were instructed on how to run the machines.
Вы умеете обращаться с этой машиной?
Do you know how to operate this machine?
Том не умеет обращаться с детьми.
Tom doesn't know how to handle children.
Вы умеете обращаться с огнестрельным оружием?
Can you handle a firearm?
Я знаю, как обращаться с Томом.
I know how to handle Tom.
Как ты можешь обращаться с ровесниками?
How can you converse with your peers?
Как так можно с людьми обращаться?
How can you do that to a person
Он знает, как обращаться с женщинами.
He knows how to behave towards a woman.
Все знают, как обращаться с этим.
Everybody knows how to handle a gun.
Умею ли я обращаться с оружием.
Do I know how to handle a gun.
Как он умеет обращаться с женщинами!
Mickey spillane knows how to handle women.
Я знаю, как обращаться с мексиканцами.
I know how to handle Mexicans.
То есть, умеет обращаться с ножом.
They say he's real handy with a knife.
Обращаться
Apply
116, с соответствующим комментарием (стр.
Ibid., p. 124, with the related commentary (pp. 124 133).
140, с соответствующим комментарием (стр.
Ibid., p. 145, with the related commentary (pp. 145 150).
161, с соответствующим комментарием (стр.
Ibid., p. 165, with the related commentary (pp. 165 168).
Им недостаточно обращаться с женщинами как с имуществом.
It s not enough for them to be treated as property.
Я не знаю, как обращаться с детьми.
I don't know how to handle children.
Люди не должны плохо обращаться с животными.
People shouldn't abuse animals.
Это так вас учили обращаться с инструментами?
Is that the way you've been taught to handle tools?
Перестань обращаться со мной как с ребёнком.
Stop treating me like a kid.

 

Похожие Запросы : обращаться с - с соответствующим - с соответствующим - с соответствующим - обращаться с деньгами - обращаться с лошадью - обращаться с гибкими - обращаться с просьбой - обращаться с жалобой - обращаться с жалобой - обращаться с осторожностью - обращаться с оборудованием