Translation of "обтекаемые усилия" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
В настоящий момент все идет к тому, что к 2015 году мировые лидеры не смогут сдержать свои (обтекаемые) обещания. | For now, it looks very much as if, come 2015, the world s leaders will have failed to keep their (watered down) promises. |
Должна быть древовидная сеть водоразделов, или гребней, имеющих основу на подушечках пальцев, и более обтекаемые части, которые тянутся вниз от подушечек пальцев. | There should be a tree network of divides, or ridges, with their trunk near the top of the fingertip and with their more leaky parts reaching out downhill, away from the tip. |
Вместе с тем многие государства ввели в действие законы, в которых содержится значительно более широкое определение терроризма и часто используются обтекаемые, неопределенные и или двусмысленные термины и понятия. | Many States, however, have enacted laws that are considerably broader than this definition, frequently using sweeping, vague and or ambiguous terms and concepts. |
Волонтёрские усилия | Volunteer efforts |
Нужны усилия? | Any effort? Q No. |
Усилия тщетны. | Such a futile struggle |
Твои усилия напрасны. | Your efforts are futile. |
Предпринимаемые Японией усилия | Japan's efforts |
Эти усилия предусматривают | These efforts include |
В. Политические усилия | B. Political efforts |
Усилия, направленные на | Efforts to |
Без всякого усилия. | Don't roll with the punches. |
Усилия Организации Объединенных Наций и другие международные гуманитарные усилия необходимо поддержать. | United Nations and other international humanitarian relief efforts must be supported. |
Ваши усилия скоро окупятся. | Your efforts will soon pay off. |
Ваши усилия однажды окупятся. | Your efforts will pay off one day. |
Твои усилия заслуживают похвалы. | Your effort deserves praise. |
Наши усилия оказались бесплодными. | Nothing has resulted from our efforts. |
Его усилия принесли плоды. | His efforts bore fruit. |
Его усилия окончились неудачей. | His efforts resulted in failure. |
Его усилия принесут плоды. | His effort will bear fruit. |
Он приложил все усилия. | He did his best. |
Их усилия оказались бесплодными. | Their efforts came to nothing. |
Их усилия окончились успехом. | Their effort resulted in success. |
Они ценят мои усилия. | They appreciate my effort. |
Её усилия принесли плоды. | Her efforts bore fruit. |
Усилия Тома были вознаграждены. | Tom's efforts were rewarded. |
Я ценю ваши усилия. | I appreciate your efforts. |
Я ценю твои усилия. | I appreciate your efforts. |
Это потребовало некоторого усилия. | It took some effort. |
Они ценили мои усилия. | They valued my efforts. |
Мы удваиваем свои усилия. | We're redoubling our efforts. |
Мы удваиваем наши усилия. | We're redoubling our efforts. |
I. Усилия по реформированию | Ι. |
Усилия по решению задачи | Action taken to achieve target |
Однако эти усилия многогранны. | But this is a multifaceted effort. |
Давайте объединим наши усилия. | Let us all march together. |
Эти усилия должны активизироваться. | These efforts must be increased. |
Правительство поддерживает эти усилия. | The Government has supported these efforts. |
Все эти усилия продолжаются. | All these actions continue. |
Их упорные усилия неоценимы. | Their faithful efforts cannot be praised enough. |
3. Усилия после Кветты | 3. Efforts after Quetta |
Наши усилия не бесплодны. | Our efforts have not been fruitless. |
Однако усилия того стоили. | But the result was very much worth the effort. |
Мы поддерживаем эти усилия. | We support these efforts. |
Поэтому необходимо наращивать усилия. | Therefore, there is a need for increased efforts. |
Похожие Запросы : обтекаемые операции - обтекаемые расходы - обтекаемые связи - обтекаемые данные - обтекаемые задачи - обтекаемые процедуры - обтекаемые операции - обтекаемые данные - обтекаемые логистики - обтекаемые расходы - добрые усилия - своевременные усилия - показать усилия