Translation of "одна часть" to English language:


  Dictionary Russian-English

часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : одна часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : одна часть - перевод : часть - перевод : одна часть - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мол, реклама одна часть.
It feels like to me. Like, ads are one thing.
Это одна часть меня.
Only part of me.
Это одна часть этого уравнения.
That's one side of the equation.
Одна часть вируса берет углеродную нанотрубку.
So one part of the virus grabs a carbon nanotube.
одна часть которых из древних поколений,
A crowd of earlier generations
одна часть которых из древних поколений,
A large group from the earlier generations.
одна часть которых из древних поколений,
A throng of the ancients
одна часть которых из древних поколений,
A multitude from the ancients.
одна часть которых из древних поколений,
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islam).
одна часть которых из древних поколений,
A throng from the ancients.
одна часть которых из древних поколений,
a large throng from the ancients,
одна часть которых из древних поколений,
A multitude of those of old
Одна часть может быть огород, да?
One part could be a vegetable garden, huh?
Одна часть Интернет, другая Китай нет.
One is the Internet, the other is the Chinanet.
Одна часть король, как его отец.
One part of him is king, like his father was.
Богатейшая одна пятая часть населения мира получает в 150 раз больше дохода, чем одна пятая часть беднейшего населения.
The richest fifth of the world apos s population enjoys more than 150 times the income enjoyed by the poorest fifth of the population.
Человек, проводящий опрос, ещё одна часть проблемы.
The person doing the asking is part of the problem, too.
Одна часть хирургов называет это пункциеи грудины.
One more piece of surgery, it's called 'sternal puncture'.
И уверовала одна часть из сынов Исраила, и не уверовала другая часть.
Then a section among the children of Israel believed, but a section among them did not.
И уверовала одна часть из потомков Исраила, и стала неверующей другая часть.
The Apostles said, 'We will be helpers of God.'
И уверовала одна часть из сынов Исраила, и не уверовала другая часть.
And a party of the Children of Israel believed, and a party disbelieved.
И уверовала одна часть из потомков Исраила, и стала неверующей другая часть.
Then a part of the Children of Israil believed, and part disbelieved.
И уверовала одна часть из сынов Исраила, и не уверовала другая часть.
Then a part of the Children of Israil believed, and part disbelieved.
Одна часть людей окажется в Раю, а другая часть окажется в Пламени.
A party will be in the Garden, and a party in the Blaze.
И уверовала одна часть из сынов Исраила, и не уверовала другая часть.
Al Hawarieen (the disciples) said We are Allah's helpers (i.e. we will strive in His Cause!).
И уверовала одна часть из сынов Исраила, и не уверовала другая часть.
So a group of the Children of Israel believed, while another group disbelieved.
И уверовала одна часть из сынов Исраила, и не уверовала другая часть.
Then a section of the Children of Israel believed and a section rejected the call.
И уверовала одна часть из потомков Исраила, и стала неверующей другая часть.
And a party of the Children of Israel believed, while a party disbelieved.
И уверовала одна часть из сынов Исраила, и не уверовала другая часть.
And a party of the Children of Israel believed, while a party disbelieved.
Одна часть людей окажется в Раю, а другая часть окажется в Пламени.
A host will be in the Garden, and a host of them in the Flame.
И уверовала одна часть из потомков Исраила, и стала неверующей другая часть.
So a group of the Children of Israel believed, and a group disbelieved.
Сон значительная часть нашей жизни, предположительно, одна треть.
This is an important part of our life, one third you're supposed to be sleeping.
Одна часть уже пустыня, другая значительно разъедается песком.
Some are already deserts others are being seriously degraded by the sand.
Высокий уровень смертности  это только одна часть проблемы.
The enormous death toll is only part of the burden.
Сон значительная часть нашей жизни, предположительно, одна треть.
This is an important part of our life, one third you're supposed to be sleeping.
Т.е. это одна десятая часть процента от тысячи.
That's 1 10 of a percent is 1,000.
Одна четвертая часть населения мира живет в крайней нищете.
One fourth of the world's population is subject to severe poverty.
Одна четвертая часть ресурсов ЮНИСЕФ поступает из частных источников.
One quarter of UNICEF resources comes from private sources.
Одна часть получится со сторонами 2 на 4 пузыря.
One part will be with sides two by four bubbles.
Это психологическое объяснение, но всего лишь одна часть уравнения.
It's a psychological explanation, but it's only one part of the equation.
И уверовала тогда одна часть из сынов Исраила в Ису, а другая часть не уверовала.
Then a section among the children of Israel believed, but a section among them did not.
И уверовала тогда одна часть из сынов Исраила в Ису, а другая часть не уверовала.
The Apostles said, 'We will be helpers of God.'
И уверовала тогда одна часть из сынов Исраила в Ису, а другая часть не уверовала.
Then a part of the Children of Israil believed, and part disbelieved.
И уверовала тогда одна часть из сынов Исраила в Ису, а другая часть не уверовала.
Al Hawarieen (the disciples) said We are Allah's helpers (i.e. we will strive in His Cause!).
И уверовала тогда одна часть из сынов Исраила в Ису, а другая часть не уверовала.
So a group of the Children of Israel believed, while another group disbelieved.

 

Похожие Запросы : одна часть каждого - одна часть раствора - только одна часть - только одна часть - одна часть потока - одна часть потока - одна часть строительства - одна движущаяся часть - часть часть