Translation of "оплачивать полностью" to English language:
Dictionary Russian-English
полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : оплачивать полностью - перевод : полностью - перевод : оплачивать полностью - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Неграждане должны полностью оплачивать предоставляемые им медицинские услуги. | Non citizens, on the other hand, are required to pay a fee for the health services they receive. |
ОЭП признали реальную неспособность некоторых потребителей оплачивать свои счета полностью или частично. | The ECOs recognised the genuine inability of some consumers to afford all or part of their bills. |
Она будет оплачивать всё. | She will pay for everything. |
Кто будет оплачивать счёт? | Who will foot the bill? |
Том отказался оплачивать счёт. | Tom refused to pay his bill. |
Ему пришлось оплачивать ущерб. | He had to pay the damages. |
Все счета приходится оплачивать мне. | I'm the one who has to pay all the bills. |
Том отказался оплачивать свои счета. | Tom refused to pay his bills. |
Тебе нужно вовремя оплачивать счета. | You need to pay your bills on time. |
Вам нужно вовремя оплачивать счета. | You need to pay your bills on time. |
Нам нужно было оплачивать счета, | We got bills to pay |
Мне не требуется оплачивать ухажеров. | I don't need a paid escort. |
Ты не должен был оплачивать счёт. | You shouldn't have paid the bill. |
Мне не пришлось оплачивать полную стоимость. | I didn't have to pay the full price. |
Он никогда не забывает оплачивать счёт. | He never forgets to pay a bill. |
Мне ещё счёт за телефон оплачивать. | I still have to pay the phone bill. |
Мы банкротимся, пытаясь оплачивать медицинские счета. | We go bankrupt trying to pay medical bills. |
Нужно ли оплачивать лицензию на вывоз? | How do I find out if the art object I want to export is of national significance? |
Нужно ли оплачивать лицензии на вывоз? | If you have purchased an antiquity as defined under Cypriot Law, you must apply to the Department of Antiquities. |
Нужно ли оплачивать лицензии на вывоз? | Which Customs authorities are empowered to deal with the export of cultural goods? |
Владельцу предмета не нужно оплачивать экспертизу. | The Act is not applied to objects that are owned by an individual who is the producer, designer or creator of the object. |
Нужно ли оплачивать лицензию на вывоз? | One cannot imagine a theatre or ballet festival without a significant contribution by French artists. |
Нужно ли оплачивать лицензию на вывоз? | WHAT LEGISLATION APPLIES TO THE IMPORT EXPORT OF CULTURAL GOODS BETWEEN HUNGARY AND RUSSIA? |
Нужно ли оплачивать лицензию на вывоз? | I am a musician. Do I need to know about export regulations if I am travelling with my instrument? |
Нужно ли оплачивать лицензии на вывоз? | The granting of a Certificate of Temporary Circulation is conditional on the property being insured by the applicant. |
Нужно ли оплачивать лицензию на вывоз? | What other paperwork do I need to export a cultural object? |
Нужно ли оплачивать лицензии на вывоз? | If additional expert examination is required, the Inspection may convene a council of experts. |
Нужно ли оплачивать лицензию на вывоз? | Which customs authorities are empowered to deal with the export of cultural goods? |
Нужно ли оплачивать лицензию на вывоз? | A national expert is charged by the Ministry to conduct the expertise. |
Нужно ли оплачивать лицензии на вывоз? | Is there a fee for an export licence? |
Нужно ли оплачивать лицензию на вывоз? | Since the application process takes 30 days, you should note that the goods must remain in Portugal until the licence has been granted and you may have to arrange transportation at a later date. |
Нужно ли оплачивать лицензию на вывоз? | Is there a fee for an export licence? |
Нужно ли оплачивать лицензии на вывоз? | 5 10 20 30 in accordance with the following scale Up to 6,000 Euros Between 6,001 and 60,000 Euros Between 60,001 and 600,000 Euros Above 600,001 Euros |
Нужно ли оплачивать лицензии на вывоз? | Sweden to arrange for transportation at a later date. |
Я не могу оплачивать твои счета. | Running up bills I can't pay. |
Ее муж не стал оплачивать заказ. | Her husband did not like it and would not pay for it. |
Отныне им предстояло оплачивать коммунальные услуги семьи. | They were now going to have to pay all the family s bills. |
У них хватает денег, чтобы оплачивать счета. | They have enough money for their bills. |
Тогда муж был обязан оплачивать ее содержание. | The husband was then obliged to pay her maintenance. |
Никакие налоги и пошлины оплачивать не нужно. | See Chapter 4 for further information. |
Нет, вам не нужно оплачивать выдачу лицензии. | In general, the export controls apply to cultural goods which are over 50 years old and of a certain value. |
Надо оплачивать свои фишки в процессе игры. | You cash in your chips when you're through. |
Пожалуйста, если не перестанете вовремя оплачивать счета. | Not if you pay all your bills on time. |
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков? | Because who else will pay for cleaning up Turkey's banks? |
Как я могу оплачивать мои счета без работы! | How can I pay my bills without work! |
Похожие Запросы : оплачивать счета - оплачивать вексель - оплачивать счета - оплачивать счет - оплачивать счет - оплачивать счет - оплачивать счет - оплачивать сумму - оплачивать счета - оплачивать счет - оплачивать счета - оплачивать сборы - оплачивать долг