Translation of "определенные неотъемлемые права" to English language:
Dictionary Russian-English
определенные неотъемлемые права - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
неотъемлемые права палестинского народа . 32 38 11 | inalienable rights of the Palestinian people . 32 38 11 |
неотъемлемые права палестинского народа . 32 38 7 | inalienable rights of the Palestinian people . 32 38 8 |
неотъемлемые права палестинского народа 29 32 8 | inalienable rights of the Palestinian people . 29 32 10 |
2. Меры в связи с событиями, затрагивающими неотъемлемые права | 2. Reactions to developments affecting the inalienable |
2. Меры в связи с событиями, затрагивающими неотъемлемые права | 2. Reactions to developments affecting the inalienable rights of the Palestinian people |
1. Меры в связи с событиями, затрагивающими неотъемлемые права | 1. Reaction to developments affecting the inalienable rights of the Palestinian people |
е) Четко не определенные права собственности | Ownership not clearly defined |
Тысячи были заключены в тюрьмы за то, что потребовали свои неотъемлемые политические права. | Thousands were incarcerated in prisons for demanding their inherent political rights. |
Эта статья является частью нашей специальных рубрик Неотъемлемые права и Фокус на лесах Амазонки. | This post is part of our special coverage Indigenous Rights, Global Development 2011 and Forest Focus Amazon. |
вновь подтверждая неотъемлемые права государств членов осваивать без дискриминации ядерную энергию в мирных целях, | Reaffirming the inalienable rights of Member States, without discrimination, to develop nuclear energy for peaceful purposes |
Палестинский народ должен получить возможность осуществить свои неотъемлемые права на природные ресурсы и нормальную жизнь. | The Palestinian people must be able to exercise its inalienable rights over its natural resources and was entitled to enjoy a normal life. |
Чан игнорирует права человека и свободу, определенные ассамблеей ООН. | Chan is ignoring human rights and freedom of assembly. |
b) лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью | (b) Loss of the right to hold certain posts or engage in certain activities |
Однако есть определенные категории нарушений гуманитарного права, вызывающие особые беспокойства. | However, there are specific categories of violations of humanitarian law that are of particular concern. |
6. В 1993 году произошли весьма важные события в связи с борьбой палестинского народа за свои неотъемлемые права. | 6. 1993 had seen momentous developments with respect to the struggle of the Palestinian people for the achievement of their inalienable rights. |
63. Комитет считает, что долгом и ответственностью всех заинтересованных сторон является предоставление палестинцам возможности осуществить свои неотъемлемые права. | The Committee considers that it is the duty and responsibility of all concerned to enable the Palestinians to exercise their inalienable rights. |
Задача Комитета состоит в том, чтобы рекомендовать программу, направленную на то, чтобы позволить палестинскому народу осуществлять свои неотъемлемые права. | The Committee is charged with recommending a programme aimed at enabling the Palestinian people to exercise its inalienable rights. |
Мы призываем Организацию Объединенных Наций стать во главе мирного процесса и обеспечить неотъемлемые права, независимость и самоопределение палестинского народа. | We call upon the United Nations to guide the peace process and ensure the Palestinian people apos s inalienable rights, independence and self determination. |
2. вновь подтверждает неотъемлемые права палестинского народа и населения оккупированных сирийских Голан на их природные ресурсы, включая землю и воду | 2. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources, including land and water |
1. вновь подтверждает неотъемлемые права палестинского народа и населения оккупированных сирийских Голан на их природные ресурсы, включая землю и воду | 1. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources, including land and water |
Неотъемлемые права государств участников, как указано в Договоре, охватывают все аспекты мирных технологий и не ограничиваются какими либо конкретными областями. | The inalienable rights of the States Parties, as stipulated in the Treaty, cover all aspects of peaceful technologies and are not limited to specific areas. |
Права человека в России часто ущемляются только потому, что люди не знают, что у них есть определенные права. | Human rights in Russia are often violated simply because people are not aware that they have some particular right. |
Организация Исламская конференция требует, чтобы все соответствующие международные организации призвали сербский режим восстановить основные неотъемлемые права мусульман в Санджаке и Косово. | The Organization of the Islamic Conference demands that all the relevant international organizations urge the Serbian regime to reinstitute the essential and basic inalienable rights of Muslims in Sandjak and in Kosovo. |
Господство, подобострастие, и боль неотъемлемые части учебного процесса. | Dominance, subservience, and pain are integral parts of the training process. |
Определенные аспекты семейного права в Нигере регламентируются современными правовыми нормами, обычаем и нормами ислама. | In the Niger, some aspects of family law are governed by modern law, custom and Islam. |
Хотя господство права представляет собой подвижную концепцию, у этой концепции имеются четко определенные параметры. | While the rule of law was a dynamic concept, it had clear parameters. |
Срочно необходимо решение путем переговоров, которое положило бы конец оккупации, обеспечило бы безопасность и дало возможность палестинскому народу осуществлять свои неотъемлемые права. | A negotiated solution that would end the occupation, ensure security and enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights is urgently needed. |
Делегация Кубы призывает державу, управляющую Гуамом, в полной мере сотрудничать с Комитетом и уважать неотъемлемые права и подлинные интересы жителей этой территории. | Her delegation urged the administering Power for Guam to cooperate fully with the Committee and respect the inalienable rights and genuine interests of the inhabitants of the Territory. |
Мы стремились учесть высокие стандарты основополагающих документов Хельсинкского процесса, с тем чтобы как можно полнее закрепить в Основном законе неотъемлемые права человека. | We sought to take into consideration the high standards set up in the basic documents of the Helsinki process so that the new Constitution would ensure to the fullest extent possible the protection of inalienable human rights. |
Он не считает, что недавно достигнутые соглашения восстановят неотъемлемые права палестинского народа, и поэтому хотел бы выразить свое несогласие с этими пунктами. | He did not believe that the recent agreements would restore the inalienable rights of the Palestinian people and therefore wished to dissociate himself from those paragraphs. |
Шри Ланка по прежнему последовательно отстаивает неотъемлемые права палестинского народа и выражает свою твердую и недвусмысленную поддержку его справедливой борьбы за обретение своих прав, в том числе права на государственность. | Sri Lanka has consistently advocated for the inalienable rights of the Palestinian people and extended our firm and unequivocal support to their just struggle in obtaining their rights, including the right to statehood. |
Они заявляют, что они являются членами конкретной группы людей, которой были предоставлены определенные права, а затем эти же права были аннулированы. | They argue that they were part of a specific group of people granted certain rights, and then had them abolished. |
Они заявляют, что они являются членами конкретной группы людей, которой были предоставлены определенные права, а затем эти же права были аннулированы. | They argue that they were part of a specific group of people granted certain rights and then had them abolished. |
Оккупирующая держава продолжает попирать неотъемлемые права оккупированного арабского населения в нарушение положений международных конвенций и соглашений, в частности четвертой Женевской конвенции 1949 года. | The occupying Power continued to flout the inalienable rights of the inhabitants of the occupied Arab territories in violation of the provisions of international conventions and agreements, especially the fourth Geneva Convention of 1949. |
Необходимо принимать меры для обеспечения того, чтобы неотъемлемые права всех государств участников согласно положениям преамбулы и статей Договора были защищены в полной мере. | Measures need to be taken to ensure that the inalienable rights of all the States Parties under the provisions of the preamble and articles of the Treaty are all fully protected. |
Комитет по прежнему остается приверженным делу палестинского народа, пока он, наконец, не сможет осуществить свои неотъемлемые права в свободном и независимом палестинском государстве | The Committee would remain committed to the cause of the Palestinian people until they were finally able to exercise their inalienable rights in a free and independent Palestinian State. |
Во всех мерах, направленных на решение этих проблем, должны учитываться основополагающее чувство собственного достоинства каждой личности в этих группах и ее неотъемлемые права. | All efforts to address those problems must consider the fundamental dignity and inalienable rights of each person in those groups. |
Во вторых, неотъемлемые национальные права палестинского народа, включая его право на самоопределение, должны быть не только универсально признаны, но и осуществлены на практике. | Secondly, the inalienable national rights of the Palestinian people, including their right to self determination, must not only be universally recognized, but be exercised in practical terms. |
Представители национальных меньшинств имеют не только равные права, но и, естественно, имеют также определенные обязанности. | The members of the national minorities not only enjoy equal rights, but naturally they have the same duties as well. |
Тем не менее следует отметить, что права и обязанности, определенные Конвенцией, в принципе не сбалансированы. | However, it should be pointed out that, generally speaking, rights and obligations defined by the Convention are not balanced. |
Пакистан всегда поддерживал справедливую борьбу палестинского народа за свои неотъемлемые права и с неуклонной решимостью выступал в защиту всех народов, находящихся под иностранным гнетом. | Pakistan had steadfastly and unequivocally supported the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people as it supported all peoples suffering under foreign domination. |
Тщательное изучение истории переговоров по ДНЯО ясно свидетельствует о том, что разработчики этого Договора вовсе не имели намерения ограничить неотъемлемые права государств участников ДНЯО. | A thorough study of the history of NPT negotiations clearly shows that the drafters of the Treaty never intended to limit the inalienable rights of the NPT States parties. |
Основополагающие концепции государственности и суверенитета пересматриваются и изыскиваются формулы, с тем чтобы неотъемлемые и традиционные права могли существовать в гармонии с требованиями наднационального сообщества. | Fundamental concepts of nationality and sovereignty are being reconsidered, and formulas are being sought so that inalienable and traditional rights may exist in harmony with the requirements of the supranational community. |
Потому что в любой демократии, исключенные сохраняют определенные неотчуждаемые права, включая право на участие в выборах. | Today, we do not fear primitive populism or peasant protests we should, however, begin to fear for the future of Polish democracy, indeed for all the postcommunist democracies. |
Потому что в любой демократии, исключенные сохраняют определенные неотчуждаемые права, включая право на участие в выборах. | For in every democracy the excluded retain certain inalienable rights, including the right to vote. |
Похожие Запросы : неотъемлемые права - неотъемлемые права - определенные права - неотъемлемые свойства - неотъемлемые ограничения - неотъемлемые ограничения - неотъемлемые преимущества - неотъемлемые Сосуды удобства - определенные темы - определенные активы - определенные вещи - определенные средства - определенные ситуации - строго определенные