Translation of "опыт управления" to English language:
Dictionary Russian-English
опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт управления - перевод : опыт управления - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт управления - перевод : управления - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Этот вывод опирается на опыт Налогового управления Нидерландов. | This is based on the experiences with the Dutch Tax Office. |
Неизвестно, есть ли у других участников встречи опыт управления в табачном деле. | Some others present at the meeting are not known for their expertise in tobacco control. |
11. Опыт Сомали многому научил в плане важности вопроса командования и управления. | 11. The experience of Somalia had been highly instructive in demonstrating the importance of command and control. |
Как показывает опыт, внедрение новшеств в сфере управления дает целый ряд позитивных результатов. | Experience has shown that introducing innovations in governance has a number of positive results. |
мы постановляем нацелить опыт и ресурсы Управления служб внутреннего надзора на проведение ревизий и расследований и расширить возможности Управления выполнять эти функции | We decide to focus the expertise and resources of the Office of Internal Oversight Services on audit and investigations and to increase the capacity of the Office to carry out these functions |
Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами. | But, beyond that, Europe s experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies. |
Имеющийся внутри Управления опыт проведения интерактивных обследований позволил нам опробовать и уточнить соответствующие первоочередные требования. | Our in house online survey experience has allowed us to test and specify relevant and priority requirements. |
Опыт, накопленный в связи с созданием Управления Верховного комиссара по правам человека, является весьма позитивным. | The experience involved in the creation of the Office of the High Commissioner for Human Rights is an evolving one. |
Как показывает наш собственный опыт, приверженность радикальным рыночным реформам, демократии и принципам благого управления имеет важнейшее значение. | As our own experience has shown, commitment to radical market reforms, democracy and the principles of good governance is of crucial importance. |
Как показывает недавний опыт Китая с продуктами управления состоянием , экономические изменения могут обнажить старые проблемы и создать новые. | As China s recent experience with WMPs demonstrates, economic change can expose old problems and create new ones. |
Для управления проектами требуется ориентация на потребности пользователей, опыт работы с ИКТ и понимание стандартов электронных деловых операций. | The project management requires user orientation, expertise in ICT and an understanding of eBusiness standards. |
Опыт | Exp. |
8. ссылается в этом отношении на позитивный опыт присутствия Управления Верховного комиссара в южной части Африки, который послужит отправным моментом для разработки регионального подхода Управления Верховного комиссара | 8. Recalls in this regard the positive experience of the presence of the Office of the High Commissioner in southern Africa, which will serve as guidance in the development of the regional approach of the Office of the High Commissioner |
Опыт. на презентации для венчурного инвестора. Опыт. | Experience you've got to be able to say, |
Это особенно характерно для местных сообществ, поскольку в большинстве стран региона имеющийся опыт энергопланирования и управления энергетикой очень скуден. | This is particularly characteristic for local communities, since the available experience in energy planning and management there is very scanty in the majority of the countries of the region. |
Опыт перемещения | Moving Experience |
Какой опыт! | What an experience! |
Опыт важен. | Experience is important. |
Опыт стран | Country experiences |
Опыт работы | Other information |
Передовой опыт | Good practices |
Опыт работы | Current professional experience |
Полученный опыт | Lessons learned |
О опыт. | B background. |
Опыт таков | And the experience is |
Это опыт. | It's an experience. |
Венгерский опыт | The Hungarian experience |
Томский опыт | The Tomsk story |
Тверской опыт | The example of Tver |
Опыт Тольятти | The Togliatti example |
Опыт Украины | The experience in Ukraine |
Прекрасный опыт. | It was quite an experience. |
Какой опыт? | My what, sir? |
Иностранное участие в финансовом секторе приносит опыт, необходимый для предоставления более эффективных инструментов управления сбережениями, контроля рисков и выделения капитала. | Foreign participation in the financial sector brings expertise needed to provide more efficient savings instruments, risk management, and allocation of capital. But to use that expertise the most valuable asset a globally competitive financial institution has investors need to control the operations of firms in which they have a stake. |
Иностранное участие в финансовом секторе приносит опыт, необходимый для предоставления более эффективных инструментов управления сбережениями, контроля рисков и выделения капитала. | Foreign participation in the financial sector brings expertise needed to provide more efficient savings instruments, risk management, and allocation of capital. |
В модели плохого банка, у правительства появляется дополнительная проблема управления всеми плохими активами, которые покупаются в этом деле практический опыт недостаточен. | In the bad bank model, the government has the additional problem of managing all the bad assets that it purchased a task for which it lacks expertise. |
9. ссылается в этой связи на позитивный опыт регионального и субрегионального присутствия Управления в южной, центральной, восточной и западной частях Африки | 9. Recalls in this regard the positive experience of the regional and subregional presence in southern, central, eastern and western Africa |
С начала 2005 года, опираясь на свой опыт инициативного управления документооборотом, Департамент стал вычленять конкретные области для дальнейшей корректировки рабочего процесса. | Since early 2005, based on lessons learned from its proactive document management experience, the Department has identified areas for further workflow adjustments. |
Опыт МФСР также свидетельствует о том, что вопросы управления не могут рассматриваться отдельно от вопросов, связанных с участием в покрытии расходов. | The IFAD experience also illustrates that issues of governance cannot be separated from burden sharing. |
Мы предлагаем пережить опыт, ранее вам не ведомый европейский опыт. | We offer them an experience they've never had before. A European experience. |
Опыт. Я считаю, что опыт, который мы даём, действительно важен. | I think the experience we provide is really important. |
Это американский опыт. | That's the American experience. |
Опыт преподавательской деятельности | Teaching experience |
Опыт лучший учитель. | Experience is the best teacher. |
Опыт приносит плоды. | Experience pays off. |
Похожие Запросы : опыт управления рисками - опыт управления бизнесом - опыт управления бизнесом - Опыт управления линией - общий опыт управления - опыт управления проектами - старший опыт управления - Опыт управления проектами - опыт управления клиентами - обширный опыт управления - опыт управления изменениями