Translation of "опять таки не хватает" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Хорошо поёт, но всё таки чего то не хватает. | It sings well , but still something is missing. |
Хорошо поёт, но всё таки чего то не хватает. | She sings well , but still something is missing. |
Это опять таки относиться не только к языкам. | It's not only useful in learning languages. |
Опять таки, Никарагуа подводит меня. | Once again, Nicaragua let me down. |
Опять таки, декартовский вид перехода. | Once again, the Cartesian kind of cross over. |
Но, опять таки, Африка не может их себе позволить. | The first goal should be to distribute long lasting insecticide treated bed nets to all of Africa s rural poor within four years. |
Но, опять таки, Африка не может их себе позволить. | But, again, Africa cannot afford them. |
Опять таки, эта идея принята, но еще не осуществлена. | Again, an idea which is arrived, but not yet implemented. |
Но, опять таки, изменчивость не должна зависеть от отбора. | And again, variation must be independent of selection. |
Опять таки, требуется большая иностранная помощь. | Once again, greater foreign assistance will be needed. |
Опять таки, это из соображений практичности. | Again, that was a practical consideration. |
Однако, опять таки, одного удовольствия мало. | But again, fun is not enough. |
Опять таки идет большая средняя оболочка. | And you also have a large tunica media. |
Опять таки не та мечта, которую многие из нас желают. | Again not a dream that many of us want. |
И, опять таки, наибольшее снижение у женщин. | And, once again, women have shown most of the declines. |
Опять таки, внешняя оценка. или производственный партнёр. | Again, validation. |
Опять таки намного дешевле, чем покупать топливо. | Again, much cheaper than buying the fuel. |
Но опять таки за счёт потери глубины. | But there is also a loss of depth. |
Между тем Протокол, опять таки, не исключает и другие ее сектора. | Again, it does not exclude other parts. |
Я опять таки не буду подробно останавливаться на выводах этого доклада. | Again, I will not detail the findings of the report. |
Опять таки, не спиливайте слишком много только слегка, чтобы снять оболочку. | Once again, you don't want to file too much, just enough to wear down some of the seed coat. |
На это опять таки существуют две основные причины. | There are again two reasons for this. |
Опять таки, примеры кода принимают это во внимание. | Again, the code examples take both cases into account. |
Здесь его делегации опять таки трудно усмотреть логику. | There again, his delegation had great difficulty following the logic. |
Опять таки подхожу я к вам на улице... | So let's say I were walk up to you on the street. |
В ней, опять таки, будут две составные части. | Well, again, it should have the two elements. |
И опять таки, именно отсюда начинаются новые методы. | And, again, that's where these new technologies can come in. |
И опять таки, это идея поиска обходного пути. | So, again, this idea of workarounds. |
Опять таки, все во многом зависит от контекста. | Again, the context is driving a lot of the interpretation. |
Что, опять таки, передает смысл, что это все новое. | Which is, again, a sense that it's all new. |
Оба этих показателя, опять таки, самые низкие в ЕС. | Both figures are, again, the lowest in the EU. |
Значит, опять таки, трансформация, адаптация наши величайшие человеческие способности. | So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill. |
Опять таки про AES мы будем детально говорить позднее. | Again, we'll talk about the advanced encryption standards in much more detail later on in the course. |
Опять таки, я постараюсь лишь кратко упомянуть о них. | Again, I will go through them as fast as possible. |
Опять таки, введение может быть использовано для формулирования сообщений. | For speed, it is preferable to use a computer to process the data, in particular for crossreferencing, i.e. evaluating the replies of homogeneous groups. |
И опять таки регулирование не должно возлагаться на один единственный глобальный уполномоченный орган. | Again, regulation ought not to rely on one single global authority. |
Но опять таки позитивного ответа на какую либо из этих инициатив не поступило. | But again, no positive response to any of these initiatives has been forthcoming. |
Опять таки, внешняя оценка. Это помогает понять, что вы не такая мелкая фирма. | This helps to say you're bigger than just one little thing over here. |
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол. | Again, the Iranians might see compromise as the lesser of the threats that it faces. |
Опять таки, отношения между Сирией и Израилем имеют решающее значение. | Again, the relationship between Syria and Israel is crucial here. |
Пудра, опять таки, сахарная, но разница теперь в мыслях Грейс. | The powder is still sugar, but what's different is what Grace thinks. |
Ну вот, мы видим Марс, опять таки с различными названиями. | There we see Mars, again with various names. |
Однако опять таки следует отметить, что произошло крайне мало изменений. | But once again, very little has changed. |
И, опять таки, главное замечание существует только один тип памяти. | And again, the key thing to notice is, there's only one kind of memory. |
Опять таки я могу пользоваться обеими руками, работая с фотографиями. | Again, I can use both of my hands to interact and move photos around. |
Похожие Запросы : опять-таки не хватает - на опять-таки, опять-таки - что опять-таки - но опять-таки - что опять-таки - опять и опять - не хватает - не хватает - не хватает - не хватает - не хватает - не хватает - не хватает - не хватает