Translation of "ослаблены в" to English language:
Dictionary Russian-English
ослаблены - перевод : ослаблены - перевод : ослаблены - перевод : ослаблены - перевод : ослаблены в - перевод : ослаблены - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Ослаблены жеребьёвкой! | Weakened ! |
Ослаблены протекционистские дискриминационные меры. | Measures of protective discrimination have been reduced. |
Ограничения на торговлю должны быть ослаблены. | Restrictions on trade should be relaxed. |
Потому что представители были ослаблены жеребьёвкой... | Representatives were weakened by random selection... |
Я тебе говорила, что они ослаблены. | I told you they'd weaken. |
Институты наиболее ослаблены в странах, находящихся в сложных чрезвычайных ситуациях. | Institutions are weakest in countries affected by complex emergencies. |
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. | With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed. |
Когда эти элементы ослаблены, подрывается наша общая решимость к действию. | When they are weakened, our collective resolve to act is undermined. |
Скучали, когда её не было рядом, Ослаблены были и измождены. | Absent, we missed her, grew haggard and limp. |
воинов с обеих сторон, так что оба войска были сильно ослаблены. | They went so far that they came to the land of the Greeks (i.e. |
Не имея возможности пополнить свои запасы, в любой будущей войне силы Хезболлы будут значительно ослаблены. | Without the ability to resupply itself, Hezbollah would emerge from any future war a significantly weakened force. |
Как итог, многие лобби, мешавшие росту конкуренции или защищавшие господдержку, были в значительной степени ослаблены. | The result is that the many lobbies that oppose increased competition, or fight to protect state aid, have been hugely weakened. |
Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США. | Other economies will also be pulled down as the US contagion spreads. |
Осажденные были столь ослаблены диареей, что были неспособны защитить город от нападения. | The defenders were subsequently so weakened by diarrhea that they were unable to defend the city from assault. |
Но в отсутствие международного консенсуса по ряду ключевых моментов реформы будут значительно ослаблены, если не прерваны. | But, in the absence of international consensus on some key points, reform will be greatly weakened, if not aborted. |
Сегодня, после мирового финансового и экономического кризиса (и в отличие от 2001 года), США значительно ослаблены. | Today, after the world financial and economic crisis (and in contrast to 2001), the US appears to be crucially weakened. |
Многие из великих держав Расцвета Бронзовой Эпохи в Западном Средиземноморье были или разрушены, или серьёзно ослаблены. | Many of the great powers of the High Bronze Age in the Western Mediterranean had either collapsed or been severely weakened. |
Однако на втором этапе прежние ограничения интернационализации МСП на основе ВПИИ были ослаблены. | During the second phase, however, the previous restrictions that supported SMEs internationalization through OFDI were relaxed. |
Без сильной экономики возможности по созданию стабильного, нового, демократического правительства будут серьезно ослаблены. | Without a strong economy the prospect for a stable new democratic Government will be seriously weakened. |
На севере кочующие в Мавританию, Алжир и Нигер туареги были ослаблены постоянными засухами и крахом экономики караванов. | In the north, Tuaregs traveling to Mauritania, Algeria and Niger, were particularly weakened by persistent drought and the collapse of the caravan economy. |
Вспомните, когда вас было мало и вы были ослаблены на земле, в страхе, что люди вас выхватят. | Remember, when you were few and powerless in the land, afraid of despoliation at the hands of men. |
Вспомните, когда вас было мало и вы были ослаблены на земле, в страхе, что люди вас выхватят. | And recall when you were few in numbers and deemed weak in the land, fearful lest people do away with you. |
Несмотря на то что рынки, по видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по прежнему ослаблены. | Even though the markets seem to be anticipating substantial levels of quantitative easing, US corporate investment remains subdued. |
Он укусил конце зверски до Кемп мог найти нож, и проклят, когда внешняя листья ослаблены. | He bit the end savagely before Kemp could find a knife, and cursed when the outer leaf loosened. |
Ограничения на путешествия внутри территории были ослаблены, группы политических заключённых были отпущены, а пытки в допросах стали использовать реже. | Restrictions on travel within the territory were reduced, groups of political prisoners were released, and the use of torture in interrogation became less common. |
Как правило, утечка прекурсоров происходит там, где ослаблены механизмы контроля или где их просто не существует. | In general, the diversion of precursors takes place where control mechanisms are deficient or non existent. |
Если три последних использованных Элемента были одного цвета, то Элементы этого цвета будут усилены, а противоположного ослаблены. | If the field is purely one color, the power of Elements of that color will be enhanced, while Elements of the opposite color will be weakened. |
Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками. | We wished to favour those who were weak in the land and make them leaders and heirs, |
Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками. | And We willed to favour those who were weak in the earth, and to make them leaders and to make them the inheritors (of the land and wealth of Firaun s people). |
Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками. | Yet We desired to be gracious to those that were abased in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors, |
Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками. | And We desired that We should be gracious unto those who were weakened in the land, and We should make them leaders and We should make them the inheritors. |
Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками. | And We wished to do a favour to those who were weak (and oppressed) in the land, and to make them rulers and to make them the inheritors, |
Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками. | But We desired to favor those who were oppressed in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors. |
Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками. | We wanted to bestow favour on those who were oppressed in the land. We wanted to make them leaders and heirs |
Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками. | And We desired to show favour unto those who were oppressed in the earth, and to make them examples and to make them the inheritors, |
Разделенные различными толкованиями, мусульмане не играют уже той роли, которую они прежде играли в мире напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям. | Divided by their different interpretations, Muslims do not play the role they once did in the world instead, they are weakened and victimized. |
Там, где консервативные партии были ослаблены либо не существовали, консерваторы все больше полагались на военную диктатуру в качестве предпочтительной формы правления. | Where national conservative parties were weak or non existent, conservatives were more likely to rely on military dictatorship as a preferred form of government. |
В целом власти Корейской Народно Демократической Республики осуществляют строгий контроль за передвижением людей, однако в последнее время меры в этой области были несколько ослаблены. | Generally, the authorities of the Democratic People's Republic of Korea impose strict controls over the movement of people, although these have been relaxed recently to a limited extent. |
Семьи, многие из которых возглавляют матери одиночки, ослаблены нищетой, плохим состоянием здоровья и высоким уровнем преступности и насилия. | Families, many of them headed by single mothers, are weakened by poverty, ill health and high rates of crime and violence. |
В ситуациях, когда из за затяжных войн национальные институты были ослаблены, возрождение этих институтов должно стать приоритетной задачей для всех международных партнеров. | In situations where, because of the protracted experience of war, national institutions have been weakened, the rejuvenation of those institutions should be a priority for all international partners. |
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств. | The ties that bind us together were frayed by forty years of Soviet domination, but this did not fundamentally change these states European character. |
Для Америки это означает, что европейские войска НАТО будут ослаблены ЕОИ, и потенциальная нагрузка на вооруженные силы США возрастет. | For America, this means that the European forces of NATO will actually be weakened by EDI, adding to the potential burden on US combat forces. |
Но аргументы МВФ были ослаблены недавно опубликованным отчётом его собственного аналитического отдела, в котором обращается внимание на неспособность МВФ распознать надвигающиеся риски в преддверие кризиса. | But the IMF s arguments have been weakened by a recently published report by its own evaluation office, highlighting the Fund s failure to identify emerging risks in the run up to the crisis. |
В конце 19 го века, позиции землевладельческой аристократии в Европе были ослаблены из за конкуренции со стороны дешевого зерна и других продуктов, доставляемых из за океана. | In the late 19th century, Europe's land based aristocracy was weakened by the competition of cheap grain and other foods shipped across the oceans. |
There'sa хрупкий баланс в этих деликатных между голос Иакова двух месяцев с силой молитвы удивительна , если, дай Б г, Мы ослаблены в молитве это, делая контроль | There's a delicate balance in these delicate between the voice of Jacob two months with the power of prayer is amazing if, g d forbid, we are weakened in prayer it by doing control |
Похожие Запросы : были ослаблены - наиболее ослаблены - очень ослаблены - серьезно ослаблены - ослаблены по - в в - в - в - в