Translation of "оставлено без рассмотрения" to English language:


  Dictionary Russian-English

без - перевод : без - перевод : без - перевод : оставлено - перевод : без - перевод : без - перевод : оставлено без рассмотрения - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Оставлено без ответов
Not answered
Это предложение было оставлено без внимания.
Their proposal went unheeded.
Оставлено
Held
Нам удалось многого достичь, но многое было оставлено и без внимания.
Much was achieved much has been left out.
Хотя функция выбора пола не была реализована, имя было оставлено без изменений.
Although the feature was not implemented, the name was left unchanged.
Оставлено две свиньи.
You left two pigs.
отдельно.. если оставлено в здании..
if it's left on the premises.
Дело её брата было оставлено без последствий в июле этого года, с тех пор нападки прекратились.
Her brother's case was dismissed in July of this year since then, the harassment has stopped.
Всё, что я ношу, оставлено другими людьми.
All the clothes I have are leftovers from people.
Когда все оставлено, включая и само Я .
First I say, Leave everything.
А затем время, когда было оставлено сообщение.
And then the time the message was left.
Оба суда отклонили апелляции заявителей без рассмотрения их аргументов.
Both courts dismissed the complainants' appeals without addressing their arguments.
Но в документе оставлено без внимания много вопросов, связанных с международной торговлей, решения которых с таким нетерпением ждали в развивающихся странах.
The document leaves out many issues relevant to international trade that developing countries had been regarding with keen anticipation.
На русскоязычном вебсайте радиостанции Голос Америки оставлено 63 комментария.
There are 63 comments on the Russian language website of radio station Voice of America.
Его толкование должно быть оставлено на рассмотрение отдельных государств.
Its interpretation should be left to individual States.
Вместе с тем, оставлено без внимания решение, принятое недавно в Риме на заседании Совета министров Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе.
At the same time, the recent decision taken at the meeting of the Council of Ministers of the Conference for Security and Cooperation in Europe at Rome has been ignored.
Они загнаны в тупик, и им не оставлено никакой надежды.
They are at a dead end, and there is no light at the end of the tunnel.
Один из членов указал на невозможность рассмотрения просьбы ВМО без дополнительной информации.
One member indicated that it would not be possible to review the WMO request without additional information.
Однако без рассмотрения баланса никогда не будет сделано ни одно кредитное решение.
Without looking into the balance sheet, however, no credit decision will ever be made.
Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду Город без наркотиков .
The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation.
Не оставлено ни малого, ни большого, что не было бы записано в ней .
What sort of Book is this that leaves neither a small thing nor a big thing, but has recorded it with numbers!
Не оставлено ни малого, ни большого, что не было бы записано в ней .
What is with this book that leaves nothing, small or big, but it has enumerated it?
Не оставлено ни малого, ни большого, что не было бы записано в ней .
It leaves nothing, big or small, but encompasses it.
Без ответа прокуратуры остались и другие просьбы, которые были направлены на этом этапе рассмотрения дела.
The prosecutor's office has also failed to respond to other requests filed at this stage of the proceedings.
Должно ли право принятия решения быть оставлено на произвол природы, как это происходит сейчас?
Should the decision be left to the randomness of nature, as it is now?
Это было вырезано из телевизионной версии, но в некоторых выпусках на VHS случайно оставлено.
This was edited out of the TV version, but some VHS releases left it in.
Его тело в ожидании неизбежного воскрешения, было оставлено на Адской планете, которую покинули злодеи.
His body, awaiting its inevitable resurrection, is left behind when the villains leave the Hell Planet.
Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое что для вас.
There is no fault in you that you enter houses uninhabited wherein enjoyment is for you.
Не оставлено ни малого, ни большого деяния, которое не было бы записано в ней .
What sort of Book is this that leaves neither a small thing nor a big thing, but has recorded it with numbers!
Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое что для вас.
There is no sin on you that you enter (without taking permission) houses uninhabited (i.e. not possessed by anybody), (when) you have any interest in them.
Не оставлено ни малого, ни большого деяния, которое не было бы записано в ней .
What is with this book that leaves nothing, small or big, but it has enumerated it?
Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое что для вас.
There is no blame on you for entering uninhabited houses, in which are belongings of yours.
Не оставлено ни малого, ни большого деяния, которое не было бы записано в ней .
It leaves nothing, big or small, but encompasses it.
Не грешно вам входить в нежилые дома, в которых оставлено кое что для вас.
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
В пункте 3 статьи 30 Типового закона содержится общее положение, предусматривающее возможность продления окончательного срока, и если это положение будет оставлено без изменений, то оно будет применяться к аукционам.
Article 30(3) of the Model Law in general provides for a discretion to extend the deadline which, if left unamended, would apply to auctions.
Новое австрийское правительство было осуждено его европейскими партнерами без рассмотрения его объяснений , как того требует Соглашение.
The new Austrian government was judged by its European partners without being able to submit its observations as stated in the Treaty.
Затрагиваемые в докладе важнейшие проблемы заслуживают детального рассмотрения во всей их целостности без установления искусственных сроков.
The important problems mentioned in his report deserve to be considered carefully and thoroughly, without any artificial deadlines.
Значительное количество оружия было оставлено советскими войсками, когда они уходили из Афганистана через территорию Таджикистана.
Large quantities of arms were left by Soviet forces when they evacuated from Afghanistan through the territory of Tajikistan.
Я написал в банк поручение передать вам то небольшое имение Тауэров, которое было оставлено мне.
I've written to the bank instructing them to turn over to you the small Tower estate that was left me.
Без рассмотрения законов и институтов страны, обеспечивающих защиту от пыток, невозможно полностью понять систему защиты от пыток.
The system of protection against torture cannot be fully understood without reference to the country's laws and institutions concerned with protection against torture.
24. Проект Новой Зеландии требует, разумеется, тщательного рассмотрения, чтобы заручиться консенсусом, без которого немыслимо всеобщее применение документа.
24. New Zealand apos s draft naturally required careful study so as to arrive at a consensus, which was vital to its general application.
Без реальных и значительных политических изменений, предложения технократических реформ вылечат только симптомы экономического спада в Китае, без рассмотрения организационных причин которые лежат в основе проблемы.
Without real and significant political change, technocratic reform proposals will treat only the symptoms of China s economic malaise, without addressing its underlying institutional causes.
Заголовок звучит как Чьим наемником был Андян? , и к настоящему моменту там оставлено более 300 комментариев.
The title of the post is Whose Mercenary Was Ángyán? , and so far it has more than three hundred comments.
ПРОЦЕДУРА РАССМОТРЕНИЯ
(c) The applicability of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Флаги рассмотрения
Submit Flags

 

Похожие Запросы : оставлено без изменений - было оставлено без - оставлено без изменений - без рассмотрения - без рассмотрения - без рассмотрения - без дальнейшего рассмотрения - без дальнейшего рассмотрения - без дополнительного рассмотрения - оставлены без рассмотрения - было оставлено - оставлено в силе - оставлено в силе