Translation of "остается актуальной" to English language:
Dictionary Russian-English
остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается актуальной - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Проблема доступа к образованию женщин остается весьма актуальной. | 14.13 Access to education for women is more problematic. |
К сожалению, идея этого письма остается актуальной и сегодня. | Sadly, the message in that letter remains applicable today. |
Сегодня основополагающая концепция Организации Объединенных Наций по прежнему остается актуальной. | Today the essential concept of the United Nations remains robust. |
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей. | But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity. If the economy recovers more robustly than I anticipate, spending can be canceled. |
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей. | But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity. |
Тем не менее, необходимость эффективного глобального экономического управления остается более актуальной, чем когда либо. | Yet the need for effective global economic governance remains more urgent than ever. |
По прежнему актуальной остается проблема того, как остановить поток беженцев и осуществить их последующую репатриацию. | The problem of stemming the tide of refugees and of effecting their subsequent repatriation remained as urgent as it had been previously. |
Проблема детского труда в Никарагуа по прежнему остается актуальной, несмотря на законодательные и общественные меры по ее искоренению. | It hasn't been easy to try and stop child labor in Nicaragua, and the following videos provide a look into the reasons why many children are still working despite the new laws. |
На некоторые экономические области по прежнему оказывают влияние недостатки рыночного регулирования, и роль отраслевых регулирующих органов остается весьма актуальной. | Despite these developments, however, a fair amount of government intervention has proved desirable, notwithstanding competition law. |
6. Генеральный секретарь согласен с тем, что разбивка текущих расходов Организации Объединенных Наций по этим трем категориям остается в целом актуальной. | 6. The Secretary General agrees that the categorization of the current United Nations expenditures under these three headings remains broadly valid. |
Проблема не может быть более актуальной. | The issue could not be more urgent. |
Эта цель является актуальной и существенной. | This objective is pressing and substantial. |
Она не сделает Организацию более актуальной. | It does not make the Organization more meaningful. |
Мы должны получить более актуальной сейчас. | We have to get more urgent now. |
Необходимость в ней сегодня является как никогда актуальной. | The need had become greater than ever. |
Эта тема становится все более актуальной угроза возрастает. | This subject is becoming increasingly vital the danger is growing. |
Диаграммы никогда актуальной в этом части Тихого океана. | The charts are never up to date in this part of the Pacific. |
(ПРИМЕЧАНИЕ для редакторов данная статья была подготовлена компанией Project Syndicate ДО вынесения решения Европарламентом, тем не менее, она остается актуальной в отношении вопросов, охваченных новым законодательством.) | Noëlle Lenoir , the new French Minister for Europe, dissects the issues involved. |
Хотя большая часть информации в первоначальных руководящих принципах остается актуальной, эти пересмотренные руководящие принципы включают значительные изменения в политике и процедуре, которые отражают опыт последнего времени. | Although much of the information in the original guidelines remains valid, these revised guidelines include major changes in policy and procedure that reflect more recent experience. |
Самой актуальной проблемой бедного большинства является не изменение климата. | The urgent problem of the poor majority of this world is not climate change. |
АФИНЫ Проблема госдолга Греции вновь стала актуальной для Европы. | ATHENS Greece s public debt has been put back on Europe s agenda. |
Жалобы касаются гаджетов с актуальной операционной системой iOS 12. | The complaints concern the gadgets running iOS 12. |
Если это правда новость станет актуальной на будущий год. | If this is true, it will be one of the main news in 2010. |
Эта ситуация может быть особенно актуальной для старых туннелей. | Especially for the older tunnels, this situation could apply. |
b) бесплатного предоставления актуальной информации об операциях по разминированию | (b) Provision without charge of up to date information on mine clearance operations |
Таким образом, опасность милитаризации космического пространства становится как никогда актуальной. | Thus, the danger of the weaponization of outer space is becoming ever more imminent. |
Она также должна быть прагматичной, позитивной и актуальной для Африки. | It should also be pragmatic, positive and relevant to Africa. |
Сейчас они изобретены заново в форме, актуальной для эры Facebook. | They're just being reinvented in ways that are relevant for the Facebook age. |
Для польдера Alblasserwaard эта проблема стала актуальной еще в XIII веке. | History In Alblasserwaard, problems with water became more and more apparent in the 13th century. |
Наиболее важной и актуальной в контексте настоящей статьи является рекомендация 1 | Of importance and relevance to this Article is Recommendation No. 1 |
Ближайшей и наиболее актуальной задачей является прекращение вооруженного конфликта с НОС. | An immediate and most urgent priority is to ensure that the armed conflict with FNL is brought to an end. |
Действительно, для того чтобы осуществлять экономические реформы, необходимо располагать актуальной информацией. | Indeed up to date information was essential to the implementation of economic reforms. |
Все более актуальной становится задача превратить торжественные обещания в конкретные действия. | Turning solemn commitments into solid action is of increasingly urgent concern. |
Важная часть выставки посвящена вечно актуальной теме понимания и конструкции пола. | A large number of exhibits are dedicated to gender awareness and gender construction the matter that remains topical at all times. |
Необходима более сильная политическая воля со стороны национальных правительств, чтобы обеспечить более широкое участие местного населения в принятии решений при этом по прежнему актуальной задачей остается укрепление потенциала местных заинтересованных сторон. | Training and Capacity Building |
Остается? | Is she staying? |
Молодые люди отмечают, что, несмотря на значительный прогресс, достижение гендерного равенства между молодыми людьми по прежнему остается актуальной проблемой, в частности потому что отношение к женщинам формируется в переходный период взросления молодежи. | They note that despite considerable progress, gender equality among young people remains a pressing issue, particularly because attitudes towards women are formed during the transformational years of young adulthood. |
Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной. | The need to increase agricultural output becomes more urgent every day. |
Я думал, что это проблема не станет актуальной еще лет 30 50 . | I thought it was a 30 to 50 year problem. |
Коррупция остается. | Corruption remains. |
Угроза остается. | The threat remains. |
Что остается? | What's left? |
Что остается? | What is it that remains? |
Что остается? | I want your introspection. |
Что остается? | What remains? |
Похожие Запросы : более актуальной - более актуальной - стала актуальной - крайне актуальной - становится актуальной - политически актуальной - стала актуальной - становится актуальной - становится актуальной - более актуальной - менее актуальной - стала актуальной - быть актуальной - весьма актуальной