Translation of "остается как и прежде" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Сама по себе повседневная жизнь африканцев остается столь же безрадостной, как и прежде.
The African reality itself remains as daunting as ever.
Несмотря на эту относительную стабильность, общее положение в области безопасности, как и прежде, остается весьма неустойчивым.
Despite this relative stability, the overall security situation remains very fragile.
как и прежде.
You're still really bright.
как и прежде.
I intend to follow the way of the sword just as I have been.
И остается позади, мама, как трудно
And stays behind, mama how hard
Всё как и прежде.
Everything else is the same.
Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,
Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience,
Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief
Жить здесь, как и прежде.
Live here, like I always have.
Но как им остается видеть?
Then how could they have seen?
Пусть все остается как есть.
Let her stay where she is.
Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как?
That leaves supporting the rebels, but which ones, and how?
Остается одно делать ноги и как можно скорее.
You can't fly over it!
Сегодня Плутон остается среди списка планет в научной литературе, и кто знает, как много пройдет времени, прежде чем его исключат из этого списка.
Today, Pluto remains on the list of planets in science textbooks, and who knows how long it will take for it to be removed.
Все выглядит также как и прежде.
It looks like it did before it started.
Как и подразумевал этот шаг СНБ, евро остается хрупким, как никогда.
The euro, as the SNB s move implied, remains as fragile as ever.
И она выглядит юной, как и прежде.
And she's looking as young as ever.
Как этот сайт остается таким качественным?
Why is the website as good as it is?
Чтобы ваш глаз был как устойчивый, как и прежде
That your eye was as steady as ever
Я так же силён, как и прежде.
I'm as strong as before.
Индустрия вооружений продолжает процветать, как и прежде.
The arms industry has continued to flourish unabatedly.
Полиция ничего не сделает, как и прежде.
The police couldn't do anything.
Ты столь же одинока, как и прежде.
You're just as lonely as you were before.
Пойдём, повеселимся как прежде.
Well, you got yourself a date.
Парень дерется, как прежде.
That boy fights like he used to!
Там все как прежде.
It's just like it used to be.
Я решил, как и прежде, и получил решение.
I then solve, as before, and return the solution.
Сара , как эти попытки, как она остается такой красивый?
Sarah is how these attempts, how she stays so beautiful?
Прежде всего логическая последовательность. Ну и как это сделать? Прежде всего логическая последовательность.
First of all, logical progression.
Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин.
Liberty, as always, remains the endeavor of vigilant, free men and women.
Это остается реальностью, как внутри страны, так и за рубежом.
That is still true, both at home and abroad.
Целостность иракской государственности остается неопределенной, как и результат египетской революции.
The integrity of Iraqi statehood remains uncertain, as is the outcome of the Egyptian revolution.
Прежде всего нерешенным остается главный вопрос, лежащий в основе спора, и что еще более серьезно в основе переговоров.
First of all, the basic question underlying the dispute and, even worse, the fact of the negotiation remain unresolved.
Как после этого остается время на работу?
Do you have time for anything else?
Он остается надолго всякий раз, как приедет.
He stays a long time every time he comes.
Как это невероятная трансформация закончится, остается неопределенным.
(Applause.) How this incredible transformation will end remains uncertain.
Город был точно таким же, как и прежде.
The town was exactly the same as before.
Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены).
(All these nations were destroyed).
Такой же тщеславный, как и прежде. Правда, Датч?
Still as conceited as ever, aren't you, Dutch?
Он не такой, как прежде.
He is not the same as before.
Сделайте Кеничи таким, как прежде.
Make Kenichi the way he was.
Пусть будет все, как прежде.
Why?
Все будет так, как прежде.
It's gonna be just like it was before.
Ничто не осталось как прежде.
Nothing's like it used to be.
И что остается?
So what does that lead to?

 

Похожие Запросы : остается, как и прежде - как и прежде - как прежде - снова, как и прежде - и остается - Как указывалось, прежде - продолжайте как прежде - как видно, прежде - как и было обещано, прежде - остается как таковой - и прежде всего - прежде и теперь - прежде - был и остается - как сказано прежде, чем