Translation of "остается как и прежде" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Сама по себе повседневная жизнь африканцев остается столь же безрадостной, как и прежде. | The African reality itself remains as daunting as ever. |
Несмотря на эту относительную стабильность, общее положение в области безопасности, как и прежде, остается весьма неустойчивым. | Despite this relative stability, the overall security situation remains very fragile. |
как и прежде. | You're still really bright. |
как и прежде. | I intend to follow the way of the sword just as I have been. |
И остается позади, мама, как трудно | And stays behind, mama how hard |
Всё как и прежде. | Everything else is the same. |
Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность, | Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience, |
Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность, | Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief |
Жить здесь, как и прежде. | Live here, like I always have. |
Но как им остается видеть? | Then how could they have seen? |
Пусть все остается как есть. | Let her stay where she is. |
Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как? | That leaves supporting the rebels, but which ones, and how? |
Остается одно делать ноги и как можно скорее. | You can't fly over it! |
Сегодня Плутон остается среди списка планет в научной литературе, и кто знает, как много пройдет времени, прежде чем его исключат из этого списка. | Today, Pluto remains on the list of planets in science textbooks, and who knows how long it will take for it to be removed. |
Все выглядит также как и прежде. | It looks like it did before it started. |
Как и подразумевал этот шаг СНБ, евро остается хрупким, как никогда. | The euro, as the SNB s move implied, remains as fragile as ever. |
И она выглядит юной, как и прежде. | And she's looking as young as ever. |
Как этот сайт остается таким качественным? | Why is the website as good as it is? |
Чтобы ваш глаз был как устойчивый, как и прежде | That your eye was as steady as ever |
Я так же силён, как и прежде. | I'm as strong as before. |
Индустрия вооружений продолжает процветать, как и прежде. | The arms industry has continued to flourish unabatedly. |
Полиция ничего не сделает, как и прежде. | The police couldn't do anything. |
Ты столь же одинока, как и прежде. | You're just as lonely as you were before. |
Пойдём, повеселимся как прежде. | Well, you got yourself a date. |
Парень дерется, как прежде. | That boy fights like he used to! |
Там все как прежде. | It's just like it used to be. |
Я решил, как и прежде, и получил решение. | I then solve, as before, and return the solution. |
Сара , как эти попытки, как она остается такой красивый? | Sarah is how these attempts, how she stays so beautiful? |
Прежде всего логическая последовательность. Ну и как это сделать? Прежде всего логическая последовательность. | First of all, logical progression. |
Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин. | Liberty, as always, remains the endeavor of vigilant, free men and women. |
Это остается реальностью, как внутри страны, так и за рубежом. | That is still true, both at home and abroad. |
Целостность иракской государственности остается неопределенной, как и результат египетской революции. | The integrity of Iraqi statehood remains uncertain, as is the outcome of the Egyptian revolution. |
Прежде всего нерешенным остается главный вопрос, лежащий в основе спора, и что еще более серьезно в основе переговоров. | First of all, the basic question underlying the dispute and, even worse, the fact of the negotiation remain unresolved. |
Как после этого остается время на работу? | Do you have time for anything else? |
Он остается надолго всякий раз, как приедет. | He stays a long time every time he comes. |
Как это невероятная трансформация закончится, остается неопределенным. | (Applause.) How this incredible transformation will end remains uncertain. |
Город был точно таким же, как и прежде. | The town was exactly the same as before. |
Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены). | (All these nations were destroyed). |
Такой же тщеславный, как и прежде. Правда, Датч? | Still as conceited as ever, aren't you, Dutch? |
Он не такой, как прежде. | He is not the same as before. |
Сделайте Кеничи таким, как прежде. | Make Kenichi the way he was. |
Пусть будет все, как прежде. | Why? |
Все будет так, как прежде. | It's gonna be just like it was before. |
Ничто не осталось как прежде. | Nothing's like it used to be. |
И что остается? | So what does that lead to? |
Похожие Запросы : остается, как и прежде - как и прежде - как прежде - снова, как и прежде - и остается - Как указывалось, прежде - продолжайте как прежде - как видно, прежде - как и было обещано, прежде - остается как таковой - и прежде всего - прежде и теперь - прежде - был и остается - как сказано прежде, чем