Translation of "останавливали" to English language:
Dictionary Russian-English
останавливали - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Мы останавливали прохожих. | We were stopping passers by. |
Они останавливали прохожих. | They were stopping passers by. |
Меня дважды останавливали. | I was stopped twice, prowler cars. |
Мы не останавливали прогресс. | We didn't halt progress. |
Полицейские много раз меня останавливали. | The policemen have stopped me many times. |
Мамочка, я знаю, что тебя останавливали . | Mommy, I know you have been stopped. |
Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль. | Stop and go aid has left Haiti in an unmitigated downward spiral. |
Даже иностранных туристов, которые ничего не знали о годовщине, останавливали на улицах полицейские, которые искали признаки восстания. | Even foreign tourists who had no clue about the anniversary were stopped in the streets by policemen looking for signs of rebellion. |
Но беспрестанно встречавшиеся знакомые останавливали его, рассказывая ему подробности бывших скачек и расспрашивая его, почему он опоздал. | But he continually met acquaintances who stopped him, told him about the races that had been run, and asked him why he was so late. |
Боевики в богатом нефтью районе дельты реки Нигер временами останавливали почти 30 экспорта нефти страны, являющегося важным источником государственных доходов. | Militants in the oil rich Niger Delta region have at times shut down as much as 30 of the country s oil exports, a vital source of state revenue. |
На каждом блокпосту, где нас останавливали, он яро лебезил, независимо от того, были ли это солдаты Свободной армии или повстанцы. | He sucked up to them whether if they were army or rebel checkpoints. |
555. 3 июля 1994 года в районе Дженина поселенцы заблокировали дорогу, прилегающую к поселению Мадован, и останавливали автомобили, принадлежащие арабам. | On 3 July 1994, settlers in the Jenin area blocked the road adjacent to the Madovan settlement and stopped Arab owned cars. |
Вы фиксировали перелом, вы пускали кровь, останавливали её, изучали это под микроскопом, вы помещали это под стекло, вы вкалывали антисыворотку. | You set the fracture, you drew the blood, you spun the blood, looked at it under the microscope, you plated the culture, you injected the antiserum. |
Крупные, прелестные, совершенно правильные формы жеребца с чудесным задом и необычайно короткими, над самыми копытами сидевшими бабками невольно останавливали на себе внимание Вронского. | The large, beautiful, perfectly regular shape of the horse, with his wonderful hindquarters and his exceptionally short pasterns just above his hoofs, involuntarily arrested Vronsky's attention. |
Они врывались в наши конторы, забирали у бухгалтеров все наши документы, уносили их, останавливали наши автомобили на улицах, не продлевали лицензии на наши транспортные средства, штрафовали нас. | They would break into the offices, collect all our papers from the accountants, take them out, stop our cars in the street, not renew the licences for our vehicles, give fines. |
В Порт о Пренсе Миссия наблюдала за тем, как утром группы людей в частных машинах патрулировали основные улицы города, останавливали другие машины и прекращали любую деятельность на городских рынках. | In Port au Prince, the Mission observed that in the morning groups of men in private vehicles patrolled the main streets of the city, intercepting other vehicles and closing down any activity in the city apos s markets. |
Что бы случилось, если бы партнеры Греции останавливали дискуссию и потребовали неделю времени, чтобы позволить их гражданам принять решение за них каждый раз, когда они сталкиваются с решением, для которого им не хватает смелости? | What would happen if Greece s partners, each time they confronted a decision that they lacked the courage to make, broke off discussions and demanded a week to allow the people to decide? |
В период нашего пребывания в Ливане простые люди останавливали нас на улицах Бейрута и благодарили нас за наши попытки найти правду, настоятельно призывали нас довести это дело до конца и напоминали нам о важности предания виновных суду ради Ливана . | During our stay in Lebanon, ordinary people stopped us in the streets of Beirut and thanked us for our efforts to find the truth, urged us not to leave this matter unresolved, and reminded us of the importance of bringing the culprits to justice for the sake of Lebanon . |
Похожие Запросы : просто останавливали - останавливали уведомления