Translation of "остаться после" to English language:


  Dictionary Russian-English

после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : остаться - перевод : остаться - перевод : остаться - перевод : после - перевод : остаться после - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

После дозвона остаться в командном режиме
Remain in command mode after dialing.
После тщательных раздумий, я решил остаться дома.
After some careful thought, I elected to stay at home.
Судно должно остаться на плаву после затопления
The vessel shall remain buoyant after flooding.
После несчастного случая он рад остаться в живых.
After his accident, he is happy to be alive.
Как мог ктонибудь после такого удара остаться в живых?
anybody looking trough a crash like this. She's probably dying.
После закрытия лейбла Йейтс решил остаться на своем лейбле Strange Music.
In the same blog post, he said that the K.A.B.O.S.H.
После советской оккупации Чехословакии (1968) он решил остаться в Германии (1970).
After Soviet occupation of Czechoslovakia (1968) he decided to stay in Germany (1970).
Если хочешь остаться, можешь остаться.
If you want to stay, you can stay.
Если хотите остаться, можете остаться.
If you want to stay, you can stay.
Кто хочет остаться, может остаться.
Those who want to stay can stay.
Если ты хочешь остаться, можешь остаться.
If you want to stay, you can stay.
Боится остаться голодной, боится остаться одной.
Scared of being hungry and scared of being alone.
После продолжительного застолья новочебоксарка решила остаться в гостях и уложила ребенка спать.
After a lengthy feast, the female resident of Novocheboksarsk decided to stay the night and put her child to bed.
После смерти Джойса в Цюрихе в 1941 году Нора решила остаться там.
After living through Joyce's death in Zurich in 1941, Nora decided to remain there.
Я разрешил им остаться в нашем доме после того, как мы уедем.
Yes. I said they can live here.
остаться.
Stay.
После разрыва кубинско израильских дипломатических отношений (1973 год) Вольф решил остаться в Израиле.
Upon relinquishing his diplomatic post, Wolf decided to remain in Israel, where he spent his final years.
Хочешь остаться?
Do you want to stay?
Хотите остаться?
Do you want to stay?
Можешь остаться.
You can stay.
Можете остаться.
You can stay.
Хочешь остаться?
Do you wish to stay?
Можешь остаться.
You could stay.
Решил остаться.
But I changed my mind.
Можешь остаться.
You can stay, but only for the night.
Мне остаться?
You want me to stick around?
Предпочитаю остаться.
No, I'd rather stay here.
Можно остаться?
May I stay?
Или остаться?
Or stay?
Позвольте мне остаться.
Permit me to stay.
Позволь мне остаться.
Permit me to stay.
Я хочу остаться.
I want to stay.
Можно мне остаться?
Can I stay?
Я могу остаться?
Can I stay?
Том хотел остаться.
Tom wanted to stay.
Тому хотелось остаться.
Tom wanted to stay.
Вы хотите остаться?
Do you want to stay?
Ты хочешь остаться?
Do you want to stay?
Хочешь остаться здесь?
Do you want to stay here?
Хотите остаться здесь?
Do you want to stay here?
Том хочет остаться.
Tom wants to stick around.
Мне надо остаться.
I have to stay.
Ты можешь остаться?
Can you stay?
Вы можете остаться?
Can you stay?
Я могу остаться.
I can stay.

 

Похожие Запросы : остаться вокруг - остаться вниз - остаться на - остаться внутри - остаться застрял - остаться заземлены - остаться совершено - остаться оказалось - остаться размещены - остаться нетронутыми - попытаться остаться