Translation of "отдает предпочтение" to English language:
Dictionary Russian-English
предпочтение - перевод : предпочтение - перевод : отдает - перевод : отдает - перевод : предпочтение - перевод : предпочтение - перевод : отдает предпочтение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Однако Аллах отдает предпочтение тому из посланников, кому пожелает. | He chooses (for this) from His apostles whom He will. |
Однако Аллах отдает предпочтение тому из посланников, кому пожелает. | But Allah chooseth of His messengers whom He will, (to receive knowledge thereof). |
В конструкции одежды дизайнер отдает предпочтение геометрическим симметриям и асимметриям. | There is a special demand for down jackets of the de lux brand. |
Однако нынешняя администрация США, кажется, отдает гораздо большее предпочтение войне и разговорам о войне. | The present US administration, by contrast, seems to put a much higher priority on war and the rhetoric of war. |
Рошамбо в частной записке к де Грассу указал, что отдает предпочтение операции против Вирджинии. | Rochambeau, in a private note to de Grasse, indicated that his preference was for an operation against Virginia. |
В силу этого Нигерия отдает предпочтение формулировке надлежащее управление публичными делами и публичным имуществом . | Therefore, Nigeria's preference is for proper management of public affairs and public property . |
Что касается признания юрисдикции трибунала, то его делегация отдает предпочтение варианту В проекта статьи 23. | Concerning acceptance of the jurisdiction of the tribunal, his delegation preferred alternative B of draft article 23. |
57. Из трех вариантов статьи 23 делегация оратора отдает предпочтение варианту А по двум причинам. | 57. Of the three alternative versions of article 23, his delegation preferred alternative A for two reasons. |
Аллах не намерен сообщать вам знание сокровенного. Однако Аллах отдает предпочтение тому из посланников, кому пожелает. | And Allah is not one to acquaint you with the Unseen, but Allah chooseth him whomsoever He willeth, of His apostles. |
Аллах не намерен сообщать вам знание сокровенного. Однако Аллах отдает предпочтение тому из посланников, кому пожелает. | Nor will Allah disclose to you the secrets of the Ghaib (unseen), but Allah chooses of His Messengers whom He pleases. |
Аллах не намерен сообщать вам знание сокровенного. Однако Аллах отдает предпочтение тому из посланников, кому пожелает. | Nor will God inform you of the future, but God elects from among His messengers whom He wills. |
Аллах не намерен сообщать вам знание сокровенного. Однако Аллах отдает предпочтение тому из посланников, кому пожелает. | Allah is not going to disclose to you what is hidden in the realm beyond the reach of perception, but He chooses from among His Messengers whom He wills (to intimate such knowledge). |
Следовательно, для того чтобы обеспечить плавную ротацию, Комиссия отдает предпочтение шестилетнему, а не четырехлетнему сроку полномочий. | Therefore, to ensure a smooth pattern of rotation, the Board would favour a six year term of appointment over a four year term. |
Но оправдано ли использование метода ПГД с этической точки зрения, если пара просто отдает предпочтение мальчику или девочке? | But is PGD ethically sound if an infertile couple merely prefers a boy or a girl? |
Бразилия отдает предпочтение формулировке демократическое управление вместо использования слов благое управление надлежащее управление публичными делами и публичным имуществом . | Brazil prefers the expression democratic governance to good governance proper management of public affairs and public property . |
МВФ отдает предпочтение представлению данных на дискетах по сравнению с печатными докладами и материалами, представляемыми в другой форме. | Reporting data on diskettes is preferred by IMF over paper reports and other media. |
С точки зрения стиля руководства, Шредер всегда действует самостоятельно, в то время как Мюнтеферинг отдает предпочтение работе в команде. | In terms of leadership style, Schröder is a soloist Müntefering a team player. |
В то время как Франция отдает предпочтение межправительственному подходу, Германия изъявляет готовность передать большую долю национального суверенитета правительству в Брюсселе. | While France prefers an intergovernmental approach, Germany remains prepared to transfer more national sovereignty to the Brussels. |
Турция отдает предпочтение термину благое управление , поскольку он отражает более широкую концепцию и лучше подходит к созданию условий, позволяющих пресекать преступность. | Turkey's preference is for the term good governance , since it offers a broader concept and better suits the creation of an environment to tackle crime. |
Каждый мирный процесс имеет своих собственных врагов тех, кто всегда отдает предпочтение простым путям ненависти в ущерб сложным путям примирения quot . | Every peace has its own enemies those who always prefer the easy attitudes of hatred to the hard task of reconciliation. quot |
Отдает бульварной прозой. | It reeks of bad literature. |
Они утверждают, что компании популяризуют обсуждение создания плантаций маличных пальм как восстановление лесных массивов благодаря тому, что правительство отдает предпочтение этой сельскохозяйственной культуре. | They claim that companies are even promoting the consideration of palm oil plantations as a reforestation activity, as well as the government incentives given to that crop. |
Однако сохранились разногласия относительно предлагаемой трехуровневой системы государственного управления, при которой губернатор получает меньше полномочий, чем при двухуровневой системе, которой отдает предпочтение Соединенное Королевство. | Disagreement remained, however, regarding the proposed three tier system of ministerial government, which would allow the Governor less power than the two tier system preferred by the United Kingdom. |
Хотя конкретные сроки пока не определены, Токелау рассматривает положения конституции и акта о самоопределении и отдает сильное предпочтение статусу свободной ассоциации с Новой Зеландией. | Even though no timetable had been set, Tokelau was considering the terms of a constitution and of an eventual act of self determination and had a strong preference for a status of free association with New Zealand. |
Всё отдает смертельным холодом. | Everything is cold and finished. |
Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. | And is intractable in his love of worldly goods. |
Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. | And indeed he loves wealth to the extreme. |
Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. | Surely he is passionate in his love for good things. |
Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. | And verily in the love of wealth he is vehement, |
Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. | And verily, he is violent in the love of wealth. |
Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. | And he is fierce in his love of wealth. |
Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. | and surely he loves riches with a passionate loving. |
Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. | And lo! in the love of wealth he is violent. |
Его делегация отдает предпочтение варианту В, поскольку государству нет смысла после признания юрисдикции суда препятствовать его функционированию путем последующего исключения ряда преступлений из этой юрисдикции. | His delegation preferred alternative B, as it would be undesirable for a State, once it had accepted the court apos s jurisdiction, to hinder its functioning by then excluding a number of crimes from that jurisdiction. |
Если же наоборот, окончательный вариант оставит желать лучшего, оно отдает предпочтение форме типовых правил, которые государства водотока могли бы и не были бы обязаны применять. | If, however, the final version was not entirely satisfactory, his Government would prefer model rules, which watercourse States would be able, but not required, to use. |
Переключить предпочтение | Toggle Preferred |
Посмотрите на предпочтение кандидата 1 и предпочтение кандидата 2. | Right, so look at likeability of candidate one and the likeability of candidate two. |
Подобно цене в экономике, выбор каждого избирателя содержит много информации он является окончательным результатом того, кому из кандидатов, принимая во внимание все факторы, гражданин отдает предпочтение. | Like price in economics, a single electoral choice compresses a lot of information. It is a summary of whether, taking everything into account, a citizen prefers one candidate to another. |
Оба случая являются предметом двух проектов отдельных руководящих положений 3.1.3 и 3.1.4, которым Специальный докладчик отдает предпочтение перед вариантом проекта единого руководящего положения, объединяющего два случая. | The two cases formed the subject of two separate draft guidelines, 3.1.3 and 3.1.4 respectively, which the Special Rapporteur preferred to the version consisting of a single draft guideline combining the two hypotheses. |
К сожалению, закон Соединенных Штатов, игнорируя права гуамского народа чаморро, отдает предпочтение другим федеральным учреждениям, с тем чтобы эти учреждения использовали земли в интересах федеральных властей. | Unfortunately, United States law, ignoring the rights of the Chamorro people of Guam, gives preference to other Federal agencies, in order that these agencies might utilize the lands in the promotion of Federal agendas. |
Азия не отдает себе должного. | Asia does not do itself justice. |
Отец отдает матери всю зарплату. | Father gives Mother all his salary. |
Он отдает так много себя. | He gives so much of himself. |
В данном случае Мексика отдает предпочтение многостороннему подходу, а не одностороннему, а военной мощи предпочитает мирное разоружение, потому что интересы Мексики отличаются в этом от интересов США. | In this instance, Mexico prefers multilateralism to unilateralism, and peaceful disarmament over military might, because Mexico's interests diverge from those of the US. |
Правительство Эрдогана не первое отдает предпочтение экономическому развитию перед культурным наследием все следовавшие друг за другом турецкие правительства стремились умалить значение вклада других культур в формирование этого наследия. | Erdoğan's government is not the first to prioritise economic development over cultural heritage. Successive Turkish administrations have looked to downplay the role of other cultures in contributing to that heritage. |
Похожие Запросы : он отдает предпочтение - он отдает предпочтение - он отдает предпочтение - отдает приоритет - предпочтение отдают - налог предпочтение - предпочтение бренда - заявленная предпочтение