Translation of "отказ" to English language:


  Dictionary Russian-English

отказ - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

отказ
competence
Отказ?
Their regrets?
Великий отказ
The Great Denial
Отправлять отказ
Deny
Отказ системы
System Failure
Отказ от касты
The Denial of Caste
Отказ от вмешательства
consultants and contractors
Отказ хостов SSL
SSL hosts resign
Отказ от ответственности
Disclaimer
Отказ в чудеса.
Denial of miracles.
Отказ не принимается.
I won't take no.
Отказ не принимается.
I won't take no for an answer.
Отказ от иска.
Mmhmm. The waiver.
Отказ от иска.
It's the waiver.
Отказ от иска.
It's a waiver on your claim.
Отказ ради лучшего будущего
Divest in a Better Future
Боюсь, что это отказ.
I am afraid it is a reject.
b) отказ в приеме
the conditions of acceptance, the refusal of acceptance, the means of providing services and benefits exclusion from the process of education, evaluation of achieved results during education
отказ от иностранного гражданства
The following conditions apply
Адвокат обжаловал этот отказ.
The motion challenging the expert report was therefore not taken up.
c) обязательный завещательный отказ
(c) The obligatory bequest
d) добровольный завещательный отказ
(d) The voluntary bequest
(Ж2) Но получили отказ.
And they say no!
Это отказ от неё.
This is something that just rejects that.
Это страх получить отказ?
Is it a fear of rejection?
Отказ от обещания жениться .
There's a little thing known as breach of promise.
Но я послал отказ.
But I sent a note.
сокращение ассортимента продукции, отказ от больших объемов производства сокращение номенклатуры, отказ от технологий.
too much cost allocated to large volume, simple products too little to specialist niche products
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное.
Abbas s withdrawal merely confirms the obvious.
2.3.1.2 отказ устройства энергопитания ВРУ
Failure of the ASE energy supply.
b) отказ от дачи показаний
(b) The right to refuse to give testimony
Данный отказ мотивирован не был.
No reason was given for the refusal.
Отказ от ядерных взрывных устройств
Renunciation of nuclear explosive devices
Больше времени, этот шокирующий отказ
More time, this shocking disclaimer
обреченность музыка Первый этап Отказ
impending doom music
Рут Это отказ от писем
Ruth This waiver letters
Мои истории получают отказ везде.
My stories have been turned down everywhere.
Тогда подпишите отказ от претензий.
Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now.
Мне ещё нужно подписать отказ.
I still have to get that thing signed.
Ты заплатила Нэн за отказ?
Oh. So you paid Nan for that waiver.
Ван Бордены вчера прислали отказ.
The Van Bordens sent their regrets yesterday.
Митч, это объясняет отказ радаров.
Mitch, this explains the failure of the radar.
Отказ сделать это привел к потерям.
Failure to do so contributed to the toll.
Отрицание холокоста, отказ от ядерного оружия
Holocaust Denial, Nuclear Denial
Формальная причина отказ Хамаса признать Израиль.
The nominal reason is Hamas s refusal to recognize Israel.

 

Похожие Запросы : отказ или отказ - отказ батареи - экспресс-отказ