Translation of "отражалось" to English language:


  Dictionary Russian-English

отражалось - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Повышение таких налогов больше отражалось на членах Палаты общин, нежели Палаты лордов.
The raising of these taxes affected the members of the Commons much more than the Lords.
Это был толковый продюсер,но страдал язвой,что отражалось на его настроении.
He was a smart producer with a set of ulcers to prove it.
Себестоимость продукции была достаточно высока, что, конечно, отражалось на возможности продаж по конкурентоспособным ценам.
Production costs were high, which reflected of course on the possibility to sell at a com petitive price.
Он написал обнаженного рыцаря со спины, возле ног его в чем то ясно отражалось его тело спереди.
at his feet, a clear stream reflected the body from the front. On one side, the light breastplate of polished steel, which he had taken off,
Мы хотели, чтобы в названии отражалось качественное изменения мыслей, то, чего удалось достичь нашим студентам после длительного периода творчества.
We wanted a title that could express the changing quality of the reflective thought, something that was achieved by the students after a long process of creation.
Что же касается закупки сырья, то согласно соглашению с мукомольным заводом, это ни как не отражалось на текущей наличности предприятия.
As far as the pur chase of raw materials is concerned, given the arrangement with the mill, It does not af fect the cash situation of the bakery.
Для этого потребуется мужество и приверженность на самом высоком политическом уровне, что отражалось бы на всех уровнях правительства и администрации.
To do this requires courage and commitment at the highest political level, reflected down through the layers of government and administration.
Основная часть такого увеличения стоимости имущества объясняется более тщательным контролем за имуществом на местах, поскольку прежде не все имущество отражалось в базе данных.
The largest part of the increase was attributed to a better follow up of field assets that heretofore had not been entered into the database.
Три другие модели ( В , С и D ) располагали тем же набором основных функций, что и модель А , но были более сложными, что отражалось в большем количестве комплектующих, используемых в каждом чайнике.
The other three models (B, C and D) had the same basic functions as the A model but were more complex, which was reflected in the larger number of components in each kettle.
Качество этой работы отражалось во многом, не только в тексте доклада, но также и в конкретных программах, которые появлялись и у государств членов, а также на международном уровне, которые посвящены пятидесятой годовщине нашей Организации.
The quality of that work is reflected in many ways, not just in the text of the report but in the concrete programmes that are emerging both within Member States and internationally for the commemoration of the fiftieth anniversary.
Мы изучили величину, до которой публичные заявления фирм о своих заработках удивляли рынки (как это отражалось в реакции цен на бирже на такие заявления) и биржевых аналитиков (это измерялось разницей между объявленной и прогнозируемой прибылью).
We examined the extent to which firms earning announcements surprised markets (as reflected in stock price reactions to these announcements) and stock analysts (as measured by the gap between announced and forecast earnings).
Обратите внимание мы хотим, или нам нужны отражающие световые блики, нечто, что зеркально отражалось бы в латексе, как вот здесь или здесь, некий источник отраженного света, создающий длинное, тонкое, и в тоже время большое и яркое пятно.
Have a look We want, or we need specular highlights, something mirrored in the latex, like over here and over here, something like a tall, slim, but big, bright lightsource, which is mirrored.