Translation of "отсутствие реформ" to English language:
Dictionary Russian-English
отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие реформ - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Иногда отсутствие реформ лучше, чем не те реформы. | Sometimes no reform is better than the wrong type of reform. |
Однако в нынешнем виде в отсутствие реформ они лишены реальных полномочий. | However, without reforms, they are devoid of any real authority. |
Проблемы очевидны возросшие ожидания необходимость реформ механизмов отсутствие фондов и отсутствие подготовленных, хорошо обученных и хорошо оснащенных сил. | The problems are clear rising expectations machinery due for reform lack of funds and the lack of ready, well trained and well equipped forces. |
В ряде стран осуществлению реформ мешает отсутствие политического консенсуса в вопросах принятия решений. | In a number of countries a political stalemate in decision making has been impeding reform. |
В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи экономического подъёма нет. А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил. | If you don't get the policy reform and the aid, you don't get the economic recovery, which is the true exit strategy for the peacekeepers. |
Однако практически полное отсутствие поддержки науки, особенно в первые годы реформ, заставляло многих ученых эмигрировать. | Over the past decade expenditures on total scientific research were reduced to less than 5 of their former value. |
Однако практически полное отсутствие поддержки науки, особенно в первые годы реформ, заставляло многих ученых эмигрировать. | But more than the bloated branches of military science were slashed. |
Но именно отсутствие внутренних экономических реформ превратило Италию в одно из наименее конкурентоспособных государств еврозоны. | But it is precisely the lack of economic reform at home that has made Italy one of the least competitive states in the euro zone economy. |
В отсутствие радикальных реформ, сопряженных с пересмотром Устава Организации Объединенных Наций, уже сейчас могут осуществляться конкретные меры. | In the absence of any radical reforms, which would require amendments to the Charter of the United Nations, certain concrete measures can be taken immediately. |
К тому времени может оказаться очевидным отсутствие альтернативы правительству Шредера, как, возможно, благополучный результат, предсказанный вначале болезненных реформ. | By the time of the next regularly scheduled election, it could become clear that there were no real alternatives to Schröder's policies, and it could even be the case that the predicted beneficial effects of painful reforms will become apparent by then. |
В таких условиях и в отсутствие реформ этих режимов программы профессиональной подготовки и технической помощи зачастую оказываются неэффективными. | With this as background, programmes of training and technical assistance have often been ineffective in the absence of reforms of these regimes. |
Это не удивительно, учитывая отсутствие каких либо реформ вообще в сфере услуг, которая широко считается чрезмерно регулируемой и охраняемой. | That is not surprising, given the absence of any reforms whatsoever in the service sector, which is widely regarded as over regulated and protected. |
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. | No difference means no market. |
Главной причиной медленного хода реформ здесь необходимо отметить полное отсутствие реформ при других президентах является принятый в 2005 году закон, согласно которому все меры, затрагивающие рынок труда, должны сначала быть обговорены с профсоюзами. | The main reason for the slow pace noting that previous presidents had no pace at all is a 2005 law that requires that all measures affecting the labor market first be negotiated in good faith with the trade unions. |
Цена реформ | Paying the Price of Reform |
Как и Берлускони, который поддерживал слабый евро, чтобы оправдать неэффективность экономики Италии и полное отсутствие реформ во время его пребывания в должности. | So is Berlusconi himself, who favored a weak euro to compensate for Italy s economic inefficiency and the complete lack of reform during his years in office. |
Отсутствие | Away |
Помимо вышеуказанных проблем, восстановлению и развитию сферы занятости мешает отсутствие между различными политическими структурами согласованных действий для целей осуществления целого ряда необходимых реформ. | In addition to these difficulties the absence of internal agreement among the different political actors concerning the necessary reforms has delayed recovery and the creation of sources of employment. |
А. Процесс реформ | Reform process |
Программа законодательных реформ | Legislative programme |
Программа реформ ПА | The PA reform agenda |
Осуществление правовых реформ | Implementation of the legal reforms |
важность структурных реформ | The importance of structural reforms |
b) Процесс реформ | (b) The reform process |
Отсутствие персонала | Lack of manpower |
Отсутствие op. | Гос. |
Отсутствие Председателя | Absence of the President |
отсутствие преподавателей | Lack of teachers. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие свободных | Regular standard of accommodation not available |
Отсутствие реальности | On a missing reality |
Отсутствие отходов? | Absence of waste? |
Отсутствие волевых конструкций называется висанкхара, отсутствие желаний называется вирага. | The desireless state. The unconditioned. No more creating our own suffering. |
Не обошлось без реформ. | Not without reform. |
Парадокс реформ в Мексике | Mexico s Paradox of Reform |
Цена реформ была высока. | The price of reform has been high. |
Сформулировать програму реформ политики | Formulating policy reform programs |
Завершение реформ внутреннего рынка | C. New technologies (energy saving, information, etc.) knowledge economy |
1. Последствия политических реформ | 1. The effects of the political reforms |
ЗАВЕРШЕНИЯ НАЧАВШЕГОСЯ ПРОЦЕССА РЕФОРМ | II. INSTITUTION BUILDING A STEP IN THE RIGHT DIRECTION |
Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. | The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. |
Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора. | But an acceleration of reforms also appears unlikely, with the possible exception of the financial sector. |
Ответ отсутствие инфраструктуры. | The answer is a lack of infrastructure. |
Отсутствие функциональных учреждений | Lack of functional institutions |
Похожие Запросы : осуществление реформ - проведение реформ - пакет реформ - объятия реформ - политика реформ - проведение реформ - набор реформ - осуществление реформ - политики реформ - темпы реформ - Программа реформ - правила реформ - пакет реформ - силы реформ