Translation of "отток из" to English language:


  Dictionary Russian-English

из - перевод : из - перевод :
Of

отток - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : отток - перевод : из - перевод :
Keywords : Those These

  Examples (External sources, not reviewed)

Наблюдается отток трудоспособного населения из района.
The area of the district is .
Это вызвало существенный отток людей из района.
This led to a significant exodus of people from the area.
Отток капитала
Capital flight
Однако массовый отток населения из зон конфликтов продолжался.
Yet massive population outflows from conflict continued.
В большинстве из них продолжается чистый отток финансовых средств.
In the African countries on the whole, the net financial transfer had remained negative.
Последнее явление отражает обратный отток ПИИ из принимающих стран в Сингапур.
This latter phenomenon represents negative outflows of FDI from host countries back to Singapore.
Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр.
In fact, the principal outcome was an enormous flow of capital from the periphery to the rich core.
Произошёл резкий отток капитала из стран Восточной Европы, Азии и Латинской Америки.
This precipitated capital flight from countries in Eastern Europe, Asia, and Latin America.
Именно отток из науки и страны наиболее ценного поколения бросает вызов российскому обществу.
Without these support systems, Russia will continue to lose not only good people, but hope for its future.
В какой то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США.
At some point, this will stop, and increases in deficits will trigger capital flight from the US.
Остановить их отток это совсем иная задача.
Stopping it leaving is an entirely different challenge.
Наблюдается отток квалифицированных специалистов в другие организации.
Working out of systems in COIS (Central Statistical Informatics Centre) and OIS (Statistical Informatics Centre) and some RSOs (Regional Statistical Offices), the equipment level defines performers.
Краткосрочные кредиты и чистый отток внутренних ресурсов с
13 Data of IMF, International Financial Statistics and IMF Survey.
Переоценка Малайзией вопроса о введении контроля на отток капитала
Rethinking Malaysia s Capital Controls
Это лишь усугубило отток депозитов и истощение валютных ресурсов.
This only fed the run on deposits and drained foreign exchange reserves.
Внезапный отток доходов возымел разрушительный эффект на принимающие сообщества.
The sudden decline in revenues for host communities has been devastating.
В 2004 году такой отток составил 312 млрд. долл.
That outflow was 312 billion in 2004.
Отток денежных средств За приобретенные фонды По прочим расходам
Cash outflow For stocks purchased For other expenses
Закрытие спортивных залов, секций, отток тренеров и спортсменов из страны отрицательно повлияло на развитие спорта в стране.
The closing of sports arenas and facilities and the drain of coaches and athletes from the country have had a negative effect on the development of sports in the country.
Возможно, это поможет увеличить иностранные инвестиции и сократить отток капитала.
This may help to increase the foreign investment and reduce the capital flights.
Еще один подход далее либерализировать отток капитала, чтобы компенсировать приток.
A complementary approach is to liberalize capital outflows further, in order to offset inflows.
Ситуация в Руанде вызвала начавшийся в 1959 году отток беженцев.
The situation in Rwanda had caused refugees to flee the country since 1959.
Приток артериальной крови и венозный отток одинаковы с мужским половым членом.
The truth is that both are sexual and both are reproductive.
Крупные полугосударственные образования предпочли выплатить займы, что вызвало отток долгосрочного капитала.
Major parastatal entities have elected to repay the loans, causing an outflow of long term capital.
Многие другие, подобно ему, устремились к своей версии американской мечты, и из Южного Бронкса, как и из многих городов страны, начался отток белого населения.
And as others like him pursued their own version of the American dream, white flight became common in the South Bronx and in many cities around the country.
В Кыргызстане на основе аналогичного проекта предпринимаются усилия сократить отток населения из горных районов путем обеспечения новых возможностей получения дохода.
In Kyrgyzstan, efforts are under way through a similar project to reduce outmigration from mountain areas by creating new income opportunities.
К июню 2004 года оно увеличилось до 12 1, то есть значительно усилился отток средств из сектора Газа в Израиль21.
By June 2004 it rose to 12 1, significantly increasing in the transfer of income from the Gaza Strip to Israel.21
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates.
В этом году произошел отток примерно 20 миллиардов долларов США почти рекорд.
This year, the outflow is nearly 20 billion almost a record.
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации.
In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations.
До дела ЮКОСа отток капитала начал сокращаться и даже сменяться его притоком.
After a decade of hemorrhaging capital, the first half of this year saw data indicating that Russians who had taken their money out of the country were bringing it back to invest at home.
До дела ЮКОСа отток капитала начал сокращаться и даже сменяться его притоком.
Until the Yukos affair, capital flight was reversing.
Массовый отток сельского населения в этом районе Германии оставил пустыми целые деревни.
The rural exodus depopulated entire villages in this region of Germany.
Начался отток капитала из страны, что, возможно, и не имело бы особого значения, если бы мировая экономика не рухнула в сентябре.
Capital began to flee the country, which may not have mattered had the world economy not tanked in September.
Развивающимся странам будет трудно добиться своего развития до тех пор, пока из этих стран идет чистый отток ресурсов в страны развитые.
Development will be difficult to achieve in developing countries so long as there is a net outflow of resources from those countries to developed countries.
Аварийное состояние заброшенных зданий стало угрожать безопасности людей, что дополнительно ускоряло отток жителей.
Abandoned buildings became a security risk, which further accelerated the exodus from the city.
В первом квартале 1993 года наблюдался дальнейший отток в размере 3,7 млрд. рандов.
A further outflow of R3.7 billion was recorded during the first quarter of 1993.
33. С другой стороны, продолжается отток людей, которые стремятся любыми путями покинуть страну.
33. Moreover, the stream of people trying to leave the country illegally by any means continues unabated.
С одной стороны, это отток средств, зависящий от того, насколько неспокоен наш мир и какими из этих мировых проблем мы решаем заниматься.
On the one hand there is the outflow a function of how troubled our world is and of which of its troubles we choose to tackle.
На фоне усугубляющихся социально экономических трудностей резко усиливается отток специалистов из сферы науки, культуры, образования, снижение интеллектуального потенциала, падение уровня и качества образования.
Against a background of intensifying socio economic difficulties, there is a sharp increase in the brain drain from the spheres of science, culture and education, a reduction of intellectual potential, and a decline in the level and quality of education.
Вновь возникшая стабильность и доверие способствуют оживлению инвестиционного климата и (дополнительно) уменьшают отток капитала.
New stability and confidence are underpinning buoyant investment and (amounting to the same thing) reducing capital flight.
Наблюдаются убыль земельных ресурсов и отток населения, происходит привязка экономики региона к экономике Израиля.
There was a drain on the land and population and the economy was being linked to the Israeli economy.
И все же в качестве основной причины оттока капитала рассматривался отток краткосрочных капиталов 117 .
Short term capital outflows, however, were considered to be the main reason for the outflow of capital. 117
В частности, увеличивается отток прямых иностранных инвестиций из Азии, и на них приходится основная часть оттока инвестиций из развивающихся стран, при этом ключевыми новыми инвесторами выступают Китай и Индия.
In particular, outward foreign direct investment (OFDI) from Asia was growing and accounted for the lion's share of outflows from developing economies, with China and India as key emerging investors.
При режиме до ПДО отток капитала из Испании, либо посредством продажи государственных облигаций, либо посредством ликвидации частных претензий, привел к ужесточению денежно кредитных условий.
Under the pre OMT regime, a capital outflow from Spain, whether through the sale of government bonds or the liquidation of private claims, resulted in tighter monetary conditions.

 

Похожие Запросы : уменьшить отток - чистый отток - миграционный отток - отток насос - отток газа - Отток людей - боковой отток - отток инвестиций - отток активов - отток трансплантата - экономический отток