Translation of "отчасти это верно" to English language:
Dictionary Russian-English
верно - перевод : Это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : верно - перевод : отчасти это верно - перевод : это - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это отчасти верно. | That's partially correct. |
Ответ это предположение отчасти верно. | And the answer is it is at least partially fair. |
То, что говорит Том, верно лишь отчасти. | What Tom says is only partly right. |
Это отчасти избиратели, отчасти мы. | It's sort of the voters. It's sort of us showing up. |
Отчасти это правда. | That's partly true. |
Это отчасти плохо. | That's kind of bad. |
Это отчасти зависит. | It kind of depends. |
Это отчасти твоя вина. | It's partly your fault. |
Это отчасти моя вина. | It's partly my fault. |
Попробую, отчасти, это объяснить. | I'll try to make that clear partially clear. |
Это верно. | That's right, I called it. |
Это верно. | That's correct. |
Это верно. | That's right. |
Это верно. | OK. |
Это верно. | You're right. |
Это верно. | Woman chuckles |
Это верно. | You're right. |
Это верно... | That's right... |
Это верно. | TED That's right. |
Это верно! | That's right! |
Это верно. | That's right. |
Это верно. | What? |
Это верно? | The Police Ohief had some deciphered plans for a bank robbery sent to him a couple days ago. lsn't that so? |
Это верно. | Right you are. |
Это верно. | Yes, that's true. |
Это верно. | That's right. |
Это верно. | I guess that's right. |
Это верно. | The murder of Mrs. Harry Silverstone... |
Это верно. | It's true. |
Это верно. | But he said he'd be too isolated. |
Это верно. | Owing to waterworks countrymen now have running water, bathrooms and showers just like citydwellers. That is right. |
Это верно. | Yes. |
Это верно. | It is true. |
Это верно? | ls that right? |
Это верно. | Now you got me. |
Это верно... | Yes, of course. |
Это верно. | Fair enough, Judge. |
Это верно? | Correct? |
Отчасти это проблема нехватки знаний. | Some of it is knowledge based, he says. |
Отчасти это была моя вина. | It was partly my fault. |
И отчасти, меня это огорчает. | And part of me feels bad. |
Отчасти это зависит от удачи. | Some of it is a matter of luck. |
Отчасти, разумеется, это заложено генетически. | Some of it, obviously, is genetic. |
Но... отчасти это моя вина. | It's partly my own fault. |
Это отчасти самооборона, отчасти утверждение верховенства закона в трудных обстоятельствах, а отчасти конструктивные усилия по устранению причин недовольства. | It is partly self defense, partly an assertion of the rule of law in difficult circumstances, and partly a constructive effort to redress the causes of frustration. |
Похожие Запросы : это верно - это верно - это верно - это верно - это верно - это верно - это верно - это верно - это верно - это верно - Это верно - это верно - отчасти - отчасти