Translation of "очень бесполезен" to English language:


  Dictionary Russian-English

очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : бесполезен - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ты бесполезен.
You're useless.
Том бесполезен.
Tom is useless.
Я бесполезен.
I'm useless.
Он бесполезен.
He's useless.
Том бесполезен.
Tom's useless.
Я бесполезен.
I'm not much good.
Его совет бесполезен.
His advice is of no use.
Мой муж бесполезен.
My husband is useless.
Ты был бесполезен.
You were useless.
Я здесь бесполезен.
I'm unnecessary here.
Этот сайт бесполезен.
This website is useless.
Ты совершенно бесполезен.
You're completely useless.
Том совершенно бесполезен.
Tom is completely useless.
Ты действительно бесполезен.
You're really useless.
Он совершенно бесполезен.
He's completely useless.
Слепой боксер бесполезен.
A blind boxer is useless.
Сейчас он бесполезен.
He's no good now.
Почему бесполезен машинный перевод?
Why is machine translation useless?
Лук без стрел бесполезен.
A bow is no use without arrows.
Этот словарь абсолютно бесполезен.
This dictionary is completely useless.
Этот прибор совершенно бесполезен.
This tool is completely useless.
В таких обстоятельствах закон бесполезен.
In such circumstances, law is useless. The commission of war crimes may trigger international intervention à la Kosovo or East Timor.
В таких обстоятельствах закон бесполезен.
In such circumstances, law is useless.
Интеллект практически бесполезен на пути к открытию.
The intellect has little to do on the road to discovery.
Техподдержка Догберта. Чем я могу быть вам бесполезен?
Dogbert's tech support. How may I abuse you?
Нынешний закон Аргентины 23737 бесполезен и способствует наркоторговле
The current Argentinian law 23737 is useless and encourages drug trafficking.
Техподдержка Догберта. Чем я могу быть вам бесполезен?
My printer prints a blank page after every document.
Лак для ногтей бесполезен никто всё равно не смотрит на ногти.
Nail polish is useless no one looks at nails anyway.
Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен.
But a wake up call that allows the IAEA s board to go back to sleep is useless.
Процитирую Альберта Эйнштейна, который сказал Интеллект практически бесполезен на пути к открытию.
This is a quote from Albert Einstein, who says, The intellect has little to do on the road to discovery.
(Рей Комфорт) Вы имеете в виду, что аппендикс бесполезен? мы пока не знаем,
(Ray Comfort) You mean the appendix has no use? Which we can think of right now.
В игре без шайбы он совсем бесполезен в отбор не идёт, лишь обозначает борьбу.
I am sure that it is the Belarusian people who are the masters in our state.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
The constitutional treaty was originally designed to streamline the system, and it was only later that it was over enthusiastically expanded into the lengthy and pompous document that is now a dead letter.
Если технологии не освобождают людей для преследования более высоких стремлений и достижений, то весь технический потенциал бесполезен.
If technology does not liberate all people for the pursuit of higher aspirations in human achievement then all its technological potential will be meaningless.
Я подошел к 30 годам со степенью доктора наук в области термоядерной энергии и обнаружил, что я был бесполезен.
So I finished my 20s with a Ph.D. in fusion energy, and I discovered I was useless.
Проблема заключается в том, что в таких условиях военный ответ США по существу бесполезен, можно с легкостью воспламенить ситуацию, а не решить ее.
The problem is that a US military response is essentially useless under these conditions, and can easily inflame the situation rather than resolve it.
Дело в том, что превентивные меры всегда важны для избежания неприятных сюрпризов, а в области предвидения МВФ был совершенно бесполезен, если не хуже.
The point is that preventive care is all important in avoiding bad surprises, and in the area of foresight the IMF has been strictly useless, if not worse.
Все они будут постыжены из за народа, который бесполезен для них не будет от него ни помощи, ни пользы, но стыд и срам.
They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
Все они будут постыжены из за народа, который бесполезен для них не будет от него ни помощи, ни пользы, но стыд и срам.
They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
Очень, очень, очень далеко
WWRARC, WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO
Очень, очень, очень давно,
ANOOWHRR, ANOOWHRR, ANOOWHRR AOAHSCWO RARROO,
Очень, очень, очень далеко!
WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO!
Очень, очень, очень плохо.
Sorry. Very, very, very bad.
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен.
It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful.
О, очень, очень, очень красиво.
Oh, very, very, very beautiful.

 

Похожие Запросы : очень-очень - очень очень хорошо - очень очень жаль - очень очень много