Translation of "очень уместно" to English language:


  Dictionary Russian-English

очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень уместно - перевод : уместно - перевод : очень - перевод : очень - перевод : уместно - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это не очень уместно сейчас.
It's not very appropriate to do it now.
Уместно сказано.
A crushing remark indeed.
Новая история Кристофера Кларка о дипломатической прелюдии к войне называется очень уместно Лунатики .
A new history, by Christopher Clark, of the diplomatic prelude to that war is called, fittingly, The Sleepwalkers.
Я думал это будет уместно.
I thought it would be a nice little gesture.
Здесь также совершенно уместно предоставление возможностей.
Empowerment is very relevant here as well.
Что очень уместно, что я хотел бы особенно подчеркнуть, что ключевым является то, что в нас существует циничное отношение.
Which applies very, which is extremely important point that I would like to make. Is that that's the key point. That there is the cynical attitude that exists within to us.
Было бы уместно, чтобы он обладал личным
It would be advantageous if the Rapporteur had personal experience with functional impairments.
Бываю все чаще не знаю, уместно ли
I am rude don't know if it's appropriate
Дымоход косяки и все кирпичи внутри были очень закопченные, так что я подумал, что это камин сделал очень уместно немного храм или часовню для своего кумира Конго.
The chimney jambs and all the bricks inside were very sooty, so that I thought this fire place made a very appropriate little shrine or chapel for his Congo idol.
i) положение на геостационарной орбите, когда это уместно
(i) The geostationary orbit location, where appropriate
Поэтому, конечно, совершенно уместно обратить на это внимание .
So, of course, it's appropriate to highlight that.
Здесь уместно дать краткий разбор некоторых из них.
A brief review of some of these is pertinent at this point.
v) название учреждения исполнителя (там, где это уместно)
quot (v) Where applicable, name of implementing agency
v) название учреждения исполнителя (там, где это уместно)
(v) Where applicable, name of implementing agency
Эти вопросы совершенно уместно рассматривать в Первом комитете.
These issues will quite correctly be dealt with in the First Committee.
Введение новой терминологии не всегда необходимо или уместно.
Terminological innovation is not always necessary or appropriate.
Это было вряд ли уместно в тот момент.
Hardly appropriate at this moment in time.
Он считал, что такое отношение уместно для чернокожего.
He thought that was appropriate for the black guy.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно.
Caution and patience might not be his best advisors.
Мигель Рольдан, Даниэль Модоло и Мара Байона соревнование уместно
Miguel Roldan, Daniel Modolo and Mara Bayona the competition is appropriate
Где уместно, этот тип СИЗ должен быть четко указан.
Where relevant, this type of PPE should be clearly stated.
d) коллективные обсуждения проблем региональной безопасности, где это уместно
(d) Collective discussions on regional security issues, where appropriate
iii) объем и источник средств (там, где это уместно)
quot (iii) Amount of funds and, where applicable, source
Здесь уместно заметить, что мир вступил в эпоху парадоксов.
It has been aptly said that the world has entered the age of paradox.
iii) объем и источник средств (там, где это уместно)
(iii) Amount of funds and, where applicable, source
И наконец, уместно напомнить о положениях статьи 7.2 е).
Finally, Article 7.2(e) may also be relevant.
Оно здесь наиболее уместно. Давайте посмотрим, что же происходит?
Well, it's not really relevant for the thigh, because the thighs don't have a lot of oxygen.
Она называется Без названия и я думаю это уместно.
It's called Untitled and I think that's appropriate.
Представительства Европейской Комиссии в странах партнерах (когда зто уместно)
European Commission delegations in Partner Countries (where appropriate)
Помоему, будет вполне уместно, если Арни найдёт его снова.
Couldn't Arnie find him again?
Не уверен, что здесь уместно изображение милого и дружелюбного медведя...
I'm not sure if the warm and friendly image of the bear here is quite appropriate here...
Более уместно, чем оригинальная реклама da da ding от nike
The original nike da da ding ad made poignant https t.co wpGQCTYcia Poorna Jagannathan ( PoornaJags) July 27, 2016
Здесь уместно привести некоторые примеры проявления расизма или предполагаемого расизма.
Some examples of incidents of racism or perceived racism may be apt at this point.
Поэтому мы считаем, что нам уместно принять их к сведению.
We therefore believe it is relevant for us to take note of it.
vi) следует указывать название учреждения исполнителя (там, где это уместно)
quot (vi) Where applicable, name of implementing agency
Будет уместно отметить эту дату с глубоким уважением и искренностью.
It is only fitting that we commemorate this date with reverence and deep emotion.
с) предоставление, где это уместно, персонала, материальной и другой помощи
quot (c) Making available personnel, material and other assistance, where appropriate
В нем вполне уместно подчеркивается необходимость централизованного учета полученных уроков.
It emphasizes most appropriately the need for the centralized compilation of lessons learned.
И иногда, я чувствую, что вполне уместно задать этот вопрос.
And, sometimes, I think it is fair enough to ask this question.
Но не думаю, что это уместно, пусть даже и забавно.
But I don't think it would be wise, even though it is comical.
Букет цветов, по какой то причине, уместно бы смотрелся на похоронах.
The bouquet of flowers would have, for some reason, looked normal at a funeral.
Таким образом, вполне уместно рассмотреть вопрос об общем функционировании переговорного процесса.
This was, therefore, a good time to consider the overall functioning of the negotiation process.
Вполне уместно, что вопрос о детях связан с проблематикой культуры мира.
It is fitting that the issue of children has been linked to the issue of a culture of peace.
iv) следует указывать объем и источник средств (там, где это уместно)
quot (iv) Amount of funds and, where applicable, source
Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Perhaps some of these states can be appropriately called mystical or spiritual.

 

Похожие Запросы : уместно - уместно - уместно - Уместно - уместно - уместно вместе - уместно литература - юридически уместно - уместно случай - контекстуально уместно - уместно точка - уместно аспект