Translation of "парусник" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Парусник под солнцемName | A sailing boat under the sun |
Я нанял парусник. | Rented a sailboat. |
Поздравляю. Мы сделали парусник. | Congratulations. we have made the sailboat. |
Парусник справа по борту. | A sail, sir, to starboard. |
Потом показался парусник. Рейчел . | Then a sail appeared. It was the Rachel. |
Парусник обрамляют четыре тонкие линии. | Four thin lines frame the ship. |
Сколько дней был арендован парусник? | How many days was the sailboat rented? |
Ты и я и парусник. | You and I, and a sailboat. |
Поздравляю ещё раз, мы сделали парусник. | Congratulations again, we have made the sailboat. |
Таким я рисовал парусник когда я был ребёнком. | This way I used to draw it when I was a kid. |
Ну а в этом примере мы делаем парусник. | Well, in this example we are making the sailboat. |
Быстроходный парусник, летящий по ветру на всех парусах, впечатляющее зрелище. | A clipper ship running before the wind with all her canvas spread is a sight to behold. |
Парусник Штуббендорфа, или аполлон Штубендорфа () дневная бабочка семейства Парусники (Papilionidae). | It is a member of the Snow Apollo genus Parnassius of the Swallowtail (Papilionidae) family. |
В этом примере я хочу сделать сравнительно большого размера парусник. | In this example I want to make relatively big size sailboat. |
На сколько дней был арендован парусник, если общая стоимость составила 360 ? | If the total cost was 360 for how many days was the sailboat rented? |
А это последний гамбургский парусник. Четыреxмачтовое судно Падуа пароxодства Ф. Лэзитца. | This is the last sailing ship based in Hamburg, the four masted barque Padua of the shipping company F. Laeisz. |
Ему было всего 18 месяцев, это был обшитый медью довольно быстрый парусник. | She was only 18 months old, coppered, and a fast sailer. |
Этот прожорливый хищник, внезапно нападающий на бедную, ничего не подозревающую медузу парусник. | And this is this voracious predator launching a sneak attack on this poor little unsuspecting jellyfish there, a by the wind sailor. |
Мы просто взяли парусник, и попытались с его помощью буксировать нечто тяжёлое и длинное. Пока мы дёргали туда сюда, то поняли, что потеряли две вещи мы потеряли мощность и направление. | We just took a simple sailing boat and we tried to pull something long and heavy, but as we tacked back and forth, what we lost was two things we were losing pulling power and direction. |
В 1926 году он собрал средства, чтобы купить парусник, который он назвал Vaterland , и отправился на нём с миссией доброй воли по всему миру, оставив Бремен 19 сентября и прибыв в Нью Йорк 22 октября 1926 года. | In 1926 Luckner raised funds to buy a sailing ship which he called the Vaterland and he set out on a goodwill mission around the world, leaving Bremen on 19 September and arriving in New York on 22 October 1926. |