Translation of "пенсионное социальное страхование" to English language:
Dictionary Russian-English
страхование - перевод : Социальное - перевод : пенсионное - перевод : пенсионное социальное страхование - перевод : страхование - перевод : страхование - перевод : пенсионное социальное страхование - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
b) Социальное и пенсионное обеспечение | (b) Social protection and pensions |
В. Социальное и пенсионное обеспечение | Social Protection and Pensions |
Расширенное социальное страхование. | Social security insurance has been expanded. |
В частности, это означает социальное обеспечение, частное пенсионное обеспечение, а также медицинские страховки и социальное страхование по безработице планы, которые существуют только на бумаге, но не получают должного финансирования. | Specifically, that means social security, private pensions, and medical and unemployment insurance plans that exist on paper but are woefully underfunded. |
3) социальное страхование и социальная помощь | 3) social insurance and assistance |
Права на пенсионное страхование или страхование на случай инвалидности предоставляются и осуществляются на условиях, оговоренных законом. | Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law. |
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование. | They promise workers and consumers generous social insurance. |
КЕМБРИДЖ Социальное страхование дойная корова, созданная безответственными правительствами. | CAMBRIDGE Social security is the great cash cow of irresponsible governments. |
а Включая социальное страхование по линии правительств штатов. | a Including social security services of state governments. |
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности предоставляются в соответствии с законом о застрахованных лицах работодателями и государством. | The rights to a pension and disability insurance are provided for in accordance with the law for insured persons by employers and the State. |
Однако, несмотря на это, наличие неформального развития является нежелательным, поскольку оно оказывает неблагоприятное воздействие на равенство и значительное число работников не имеют право на социальное обеспечение и пенсионное страхование. | But, despite this, the existence of informal development is undesirable owing to its unfavourable effect on equality and the large number of workers not entitled to social welfare or pension insurance. |
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности являются неотъемлемыми личными материальными правами, и они не могут быть переданы или унаследованы другими лицами. | Rights to pension and disability insurance are inalienable personal material rights and they cannot be transferred to or inherited by other persons. |
Наличные перечисления, такие как социальное страхование и страховка от безработицы, крайне уравнительны. | When the value of non cash government benefits, like Medicaid, Medicare, and Food Stamps, are also included, total transfers become extremely progressive. |
Наличные перечисления, такие как социальное страхование и страховка от безработицы, крайне уравнительны. | Cash transfers, like social security and unemployment insurance, are highly equalizing. |
К 1979 году деятельность компании сосредоточилась на четырёх основных направлениях групповое, индивидуальное и пенсионное страхование, а также инвестиции. | By 1979, operations were segmented into four primary businesses group insurance, personal insurance, pensions, and investments. |
Пенсионное обеспечение | Pension Arrangements |
До 1997 года социальное страхование трудящихся было обязанностью предприятий, учреждений и организаций, при этом никаких отчислений из заработной платы работников не производилось, поскольку расходы на социальное страхование были включены в себестоимость продукции. | Until 1997 the social insurance of employees was performed by enterprises, institutions, organisations without any deductions from wages of employees as costs on social insurance were included in the production costs of products. |
Вопросы выплаты пособий (П) включают отпуск, страхование, пенсионное обеспечение, пособие на образование и поездки, мобильность и работу в трудных условиях. | Percentage of cases |
Парламент отметил, что фонд обеспечивал социальное страхование для рабочих от имени третьих сторон в Гибралтаре. | The Parliament noted that the Fund had provided social insurance for workers on behalf of third parties in Gibraltar. |
Вознаграждение и пенсионное обеспечение | Compensation and pension provision |
Ливийское законодательство гарантирует всем гражданам право на социальное обеспечение так, Закон 24 1991 года о защите свобод содержит следующее положение Каждый гражданин имеет право на социальное обеспечение и социальное страхование. | Article 9 Right to social security Libyan legislation guarantees all citizens the right to social security in accordance with the Promotion of Freedom Act No. 24 of 1991, which contains the following stipulation Every citizen is entitled to social welfare and social insurance. |
Право на получение таких государственных пособий не связано с вносимыми конкретным лицом взносами на социальное страхование. | The right to receive these state benefits is not related to the social insurance contribution payments that the person has made. |
Например, труд женщины в семье не находит отражения в положениях, касающихся столь важной сферы, как социальное страхование. | For example, women apos s work within the family was not recognized for the purposes of such basic provisions as social insurance. |
Успех дуальной системы будет определяться участием работодателей (доходы от организации ученичества социальное страхование, планирование, трудоустройство и др.). | The success of the dual system will be determined by employers' contributions (apprenticeship income social insurance, planning, placements, etc.). |
К этому следует добавить проблемы работников, которые могут выйти на пенсию, но не могут воспользоваться этим правом, потому что работодатели не оплачивали пенсионное страхование. | We should also mention a category of workers who have not received salaries for a while and whose contributions have not been paid due to employers' financial difficulties, but whose employment has not terminated as provided by the law, simply for the reason that the employer was not able to pay outstanding receivables. |
часть расходов на проживание (размещение, питание, медицинское страхование, расходы на социальное обеспечение, стоимость визы и другие бытовые расходы). | A contribution towards the costs of stay (accommodation, meals, medical insurance, social security costs, visa costs, any other daily living costs). |
Пенсионное обеспечение также стала ответственностью министерства. | Emancipation also became a responsibility of the ministry. |
Страхование гражданской ответcтвенности и страхование | Liability and war risk insurance |
Страхование гражданской ответственности и страхование | Liability and war risk insurance |
Медицинское страхование и страхование жизни | Medical, life insurance 100 |
В статье 9 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах закреплено, что участвующие в этом Пакте государства признают право каждого человека на социальное обеспечение, включая социальное страхование . | Article 9 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights provides that States parties recognize the right of everyone to social security, including social insurance . |
Эти поправки устранили дискриминацию по признаку пола в отношении права на социальное страхование и гарантировали невозможность рецидива такой дискриминации63. | The amendments remedied the discrimination on the basis of sex with regard to the right to social security and guaranteed that it would not occur again. |
На смену термину социальный налог пришло понятие отчисления на социальное страхование , что подчеркивает принципы, лежащие в основе социального страхования. | The term social tax was substituted by social insurance contributions, thus emphasizing principles of social insurance. |
iv) Страхование гражданской ответственности и страхование, | (vi) Liability and war risk insurance . |
ЗАЧИТЫВАЕМОЕ ДЛЯ ПЕНСИИ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ И ПЕНСИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ | PENSIONABLE REMUNERATION AND PENSION ENTITLEMENTS |
Пенсионное пособие на 31 декабря 1993 года | Pension benefit 31 December 1993 (United States dollars) |
Иммигранты могли бы приезжать и работать, платить налоги и социальное страхование, и получать свободный доступ к общественным благам принимающей страны. | Immigrants could come and work, pay taxes and social contributions, and gain free access to the public goods of the host country. |
К ним относятся расходы на размещение, питание, медицинское страхование, социальное обеспечение, получение визы, местный транспорт и любые другие повседневные расходы. | These include accommodation, meals, medical insurance, social security costs, visa costs, local transportation costs and any other daily living costs. |
vi) Страхование гражданской ответственности и страхование от | (vi) Liability and war risk insurance . 509 500 |
vi) Страхование гражданской ответственности и страхование рисков, | (vi) Liability and war risk insurance . 228 700 |
Лица, работающие по найму в частном секторе, автоматически охватываются системой пенсионного страхования служащих, а пенсионное страхование лиц, работающих в национальных и местных органах управления, осуществляется через Ассоциацию взаимопомощи. | Salaried workers in the private sector were automatically insured under the Employees apos Pension Insurance and persons working in the national and local government were covered by the Mutual Aid Association. |
12. Социальное развитие и социальное | 12. Social development and |
Первый уровень составляет пенсионная схема, в основу которой заложена выплата взносов на социальное страхование и которая действует по принципу солидарности поколений. | The first tier is a pension scheme that is based on social insurance contribution payments and that operates according to the principle of the solidarity of generations. |
В соответствии с Законом об обязательном государственном страховании социальное страхование является обязательным также для лиц, получающих пособия по беременности и родам. | In accordance with the Law On State Social Insurance, social insurance is compulsory also for persons who receive maternity benefits. |
Существует множество видов страхования, например медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д. | There are many kinds of insurance such as health insurance, fire insurance, life insurance, etc. |
Похожие Запросы : пенсионное страхование - пенсионное страхование - пенсионное страхование - пенсионное страхование - социальное страхование - социальное страхование - социальное страхование - социальное страхование - негосударственное пенсионное страхование - пенсионное страхование план - пенсионное страхование перевозчик - пенсионное страхование номер - обязательное пенсионное страхование