Translation of "первозданном" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Сохранить их в первозданном виде невозможно, | The concept of preservation is futile. |
Фильмы, более не существующие в первозданном виде, называют частично утерянными. | A film that has not been recovered in its entirety is called a partially lost film. |
Необходимо, чтобы сотрудники правоохранительных органов научились применять законы в их первозданном виде. | It was the law enforcement officials who needed to be trained to apply the laws as written. |
После реконструкции дом с парком предстает перед Вами в первозданном виде с 1912 1914 года. | Following refurbishment, visitors are able to view the house with its park and gardens in its original form from the years 1912 14. |
И это глубины моря, среда, которую мы представляем себе, как уголок планеты, сохранившейся в первозданном виде. | And that's the deep sea, that's the environment that we consider to be among the most pristine left on Earth. |
По мнению Ирака, до вторжения и оккупации окружающая среда в странах заявителях не находилась в первозданном состоянии. | In particular, the Panel does not consider that paragraph 35 of Governing Council decision 7 can be interpreted to deny compensation for public health expenses incurred by a government as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Хотя сама группа не является широко известной в стране, фильм представил китайский рок нового тысячелетия в его первозданном виде. | While Joyside is not particularly known for the talent, the film present Chinese rock music in the new 2000 millennium in the most authentic, raw, and genuine form. |
Ирак заявляет, что участок берега, пострадавший в 1991 году от нефтяных разливов, до этих разливов не находился в первозданном состоянии. | Saudi Arabia relies on the results of the monitoring and assessment studies described in paragraphs 689 692 above to demonstrate the increase in the number of cases of PTSD and other psychiatric conditions and the causal link between the increase and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Сохранить их в первозданном виде невозможно, а устроить там заповедник задача более сложная, но возможно, однажды у нас это получится. | The concept of preservation is futile. Conservation's tougher, but we can probably get there. |
Они являются последними китайскими реками, сохранившимися в своем первозданном виде, однако могут быть принесены в жертву растущим потребностям страны в электроэнергии. | They are China s last pristine rivers, but are now slated for sacrifice to satisfy the country s insatiable thirst for power. |
Мы запечатлеваем это особенным устройством, расположенным на передней части аппарата, что позволяет нам поднять это на поверхность в первозданном состоянии, принести в лабораторию на корабле. | We capture it in a very special device on the front of the submersible that allows us to bring it up in really pristine condition, bring it into the lab on the ship. |
Так, Группа отметила, что некоторые документы, представленные как оригиналы документов, относящихся к периоду до вторжения, находились в первозданном состоянии, хотя им якобы было более 10 лет. | For example, the Panel noted that some documents that purported to be original pre invasion documents were in pristine condition, although they ostensibly were more than a decade old. |