Translation of "перенесет нас через" to English language:


  Dictionary Russian-English

через - перевод : через - перевод : нас - перевод :
Us

через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Золото не перенесет вас куда нибудь.
Gold will not transport you someplace.
Это перенесет все файлы KDE в usr local kde, но будет возможен доступ к ним и через opt kde.
Can all the .h, .c and .o files be safely removed?
Экспозиция под названием Вино через призму веков перенесет вас в древний Египет, позволит посетить романский погреб, готическую часовню и барочный театр.
It is titled Wine Across Centuries and will transport you back to ancient Egypt, a Romanesque wine cellar, Gothic chapel and Baroque theatre.
В случае успеха БАПОР перенесет эту стратегию на другие страны.
If successful, UNRWA will extend this strategy to other countries.
Как и в случае с печатной прессой, если это действительно революция, она не перенесет нас из точки А в точку Б.
As with the printing press, if it's really a revolution, it doesn't take us from Point A to Point B.
Она проводила нас через хорошие времена, и через дурные.
It gets you though good times, and it gets you through the other ones.
Он догонит нас через час.
He'll catch up with us in an hour.
Она посещает нас через день.
She visits us every other day.
Она навещает нас через день.
She visits us every other day.
Том провёл нас через лес.
Tom guided us through the woods.
Да, но не вздумай показывать ему её, он этого не перенесет.
Yes, but never let him see, because he couldn't bear it.
Вот именно. Как и в случае с печатной прессой, если это действительно революция, она не перенесет нас из точки А в точку Б.
Right. As with the printing press, if it's really a revolution, it doesn't take us from Point A to Point B.
Он живёт через дом от нас.
He lives next door but one to us.
У нас есть входные значения, поступающие через глаза, через рот наверное, даже через нос.
We have inputs coming in through the eyes, through the mouthà   maybe we even have a nose.
Перенесет выделенный текст во встроенный эмулятор терминала. Новая строка к тексту не добавляется.
Feed the currently selected text into the built in terminal emulator. No newline is added after the text.
Ту би Шват Ешьте сознательно, с намерением, что он перенесет вас всех погашений
Tu B'Shvat. Eat deliberately, with intent that it will transfer you all redemptions.
Через несколько дней нас здесь не будет.
We'll be out of here in a few days.
Фактически эти границы проходят прямо через нас.
In fact, these boundaries pass right through us personally.
Вселенная движется в сторону самопознания, через нас.
The universe is moving toward self understanding via us.
Они проходят через нас в отдаленное будущее.
They go through us to the remote future.
У нас есть шанс пройти через перевал.
We got a chance to make it through the pass.
Через год у нас будет более полмиллиона образцов.
About a year from now, we'll have over half a million samples.
Особенно поскольку у нас все параметризовано через t.
Especially because we have everything parameterized in terms of t.
Как о нас будут вспоминать через 200 лет?
How will we be remembered in 200 years?
Пути, через которые передаётся ВИЧ, соединяют всех нас.
The ways that HlV is transmitted, link all of us together.
Через час нас уже не будет в Париже.
WE'LL BE OUT OF PARIS IN AN HOUR.
Через черный ход, чтобы они не увидели нас.
Go the back way so they don't see us.
Через 10 дней у нас премьера в Гётеборге.
In ten days, we premiere in Göteborg.
Да, сэр, они нападут на нас через минуту.
Yes, sir. He'll be right in your lap in a minute, sonny.
У нас встреча с деканом, через несколько минут.
We have an appointment with the dean in just a few minutes.
Теперь он просто обязан перевести нас через границу.
He's simply got to take us across now.
Ты должен провести нас через границу в Мексику!
You've got to take us across the border into Mexico.
Если единственным, что ограничивает Кристину, являются ее собственные ограничения, то Аргентина плохо перенесет надвигающийся шторм.
If the only limits on Cristina are her own, Argentina will not weather the coming storm well.
Недавно открывшаяся экспозиция, которая вас перенесет в XVI в., предлагает посетить 9 из 16 домов.
The recently opened exposition that will transport you back to the 16th century will allow you to see inside 9 of the 16 houses.
Том предложил переправить нас через реку на своей лодке.
Tom offered to ferry us across the river in his boat.
Примерно через две недели у нас начинают зудеть пятки.
After about two weeks we all get that itch.
Они говорили Каждый день через нас проходят сотни больных.
They said, Every day we have patients that come into the clinic child has an ear infection,
Каждый из нас, когдато впервые прошел через эту дверь.
Each of us once walked through that door for the first time.
Через несколько минут у нас будет точно такой же.
Well, we're gonna have one just like it in a few minutes.
В свою очередь, это перенесет бремя доказывания наличия одностороннего обязательства на государство, выступающее в качестве автора.
That in turn would shift the burden of proof that a unilateral obligation existed on to the author State.
Через тридцать лет нас всех уже не будет в живых.
We'll all be dead in thirty years.
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа,Спасителя нашего,
whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа,Спасителя нашего,
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour
И через три года у нас имелось 137 видов птиц.
And three years later, 137 species of birds are living here.
Можно Вас попросить сфотографировать нас вон там через несколько минут.
Oh, we wanna have a picture taken over there in a few minutes.

 

Похожие Запросы : перенесет вас - перенесет вас - перенесет вас - взять нас через - ведет нас через - берет нас через - вести нас через - шел нас через - перенесет вас обратно - НАС. - нас - через через - через через