Translation of "повышений" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
iv) в последние годы размеры повышений окладов были ниже показателя темпов инфляции | (iv) Salary increases below the inflation rate in recent years |
Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов. | No one is looking for a sudden surge, and volatility is reduced by the absence of sharp up movements. |
Я работаю в комитете, который занимается вопросами назначения на должности и повышений в высшем медицинском учреждении. | I serve on the senior appointments and promotions committee of a medical school. |
В Беларуси на выплату пенсий с учетом повышений в 2013 году заложено более Br53 трлн. 0 | In Belarus more than Br 53 trillion has been secured for payment of pensions with allowance for the raises in 2013. |
b) практика личных повышений в должности должна быть прекращена как в настоящее время, так и на ближайшее будущее | (b) Personal promotions should be discontinued at present and in the near future |
13. постановляет, что указанные выше переходные меры будут осуществляться с использованием равных повышений в течение переходного периода, установленного выше | 13. Decides that transitions as specified above will occur in equal increments over the transition period as designated above |
Всего таких повышений возможно два, при каждом из них есть возможность выбрать класс, до которого будет повышен конкретный персонаж. | Each character can be promoted up to two times, and there are two possible promotion paths for each class at each level. |
Положенные в основу перерасчета посылки в отношении предполагаемого уровня инфляции и обменного курса и повышений корректива по месту службы завышены. | The recosting assumptions relating to anticipated inflation and exchange rates and to increases in post adjustment were exaggerated. |
Соответственно на 2,1 с 1 ноября будут увеличены размеры минимальных трудовых пенсий, социальных пенсий и надбавок, повышений и доплат к пенсиям. | Accordingly, the sizes of minimal work pensions, social pensions and bonuses, raises and additional payments to pensions will be increased by 2.1 starting on November 1. |
Еще до этих повышений, субсидии в сельское хозяйство ведущими промышленными странами были колоссальны, превышая общий доход стран Африки к югу от Сахары. | Even before these increases, subsidies to agriculture by the advanced industrial countries were enormous exceeding the total incomes of sub Saharan Africa. |
Члены Комиссии отметили, что анализ, в результате которого были определены эти зоны и рекомендован ряд повышений, подкрепляется ясным и подробным докладом ККАВ. | Members observed that the analysis that identified those areas and led to a set of recommended increases was supported by a clear and detailed report by CCAQ. |
Одно из таких повышений было произведено посредством обмена с должностью С 5 Службы управления людскими ресурсами, которая была понижена до уровня С 4. | One of the upgrading was effected by means of an exchange with the P 5 position in the Human Resources Management Service, which was downgraded to the P 4 level. |
Необходимо избегать крупных и резких повышений ставок взносов развивающихся стран, и любое изменение доли страны в общей сумме взносов должно соотноситься с экономическими реалиями. | Large and sudden increases in the rates of assessment of developing countries must be avoided, and any change in a country's share of total contributions must be commensurate with economic realities. |
В этой связи она рассмотрела предложение о перераспределении любых реальных повышений размеров окладов в будущем таким образом, чтобы еще больше уменьшить диспропорции в шкале. | In this context it considered proposals for a redistribution of any future real salary increase in such a manner as to reduce the imbalance in the scale further. |
На основе использования дифференцированного подхода в соответствии с пересмотренной методологией, утвержденной в 1992 году, никаких повышений для зон других десяти валют производиться не будет. | Using the differentiated approach followed under the revised methodology adopted in 1992, no increases would be applicable in the other 10 currency areas. |
Помимо повышений окладов в пределах должностного класса они отражают только известные изменения, которые произошли за два года со времени подготовки последнего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. | Except for within grade increments, they reflect only known changes that have occurred in the two years since the preparation of the last biennial support budget. |
Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64 . | One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican controlled government passed the Fordney McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64 . |
В результате этих повышений будет сделан большой шаг вперед к тому, чтобы поднять невидимый потолок карьеры женщин с нынешнего уровня С 4 до уровня С 5. | Once these promotions are implemented, a big step will have been taken towards shifting the glass ceiling for women from the present P 4 level to that of P 5. |
Делегация его страны с удовлетворением отмечает, что Комитет по взносам признал существование проблемы значительных повышений ставок взносов в последних шкалах и рассмотрел возможные шаги по ее разрешению. | His delegation noted with satisfaction that the Committee on Contributions had recognized the problem of large scale to scale increases in rates of assessment and had considered steps to address it. |
В соответствии с этим Комитет по взносам в ходе своих предстоящих обсуждений и в процессе применения любой методологии, утвержденной Генеральной Ассамблеей, должен стремиться к избежанию таких чрезмерных повышений. | Accordingly, the Committee on Contributions, during its forthcoming deliberations and in the application of any methodology approved by the General Assembly, should endeavour to avoid such, exorbitant increases. |
В связи с этим при любом обсуждении, которое исходит из действующей методологии, нужно стараться учитывать экономические реалии на основе обеспечения более реалистических повышений ставок взносов для развивающихся стран. | Any discussion based on the current methodology must therefore seek to reflect economic realities through more realistic increases in assessment rates for developing countries. |
Однако в целом она не выступает за практику использования индивидуальных продвижений по службе и считает, что введение программ поощрения и учета служебных заслуг может уменьшить необходимость осуществления индивидуальных повышений. | It did not, however, in general advocate the use of personal promotions, and felt that the introduction of reward and recognition programmes could reduce the need for personal promotions. |
Этот аргумент является еще более убедительным, если центральные банки прибегают к инфляционному налогу , который несоразмерно выпадает на долю бедных, у которых меньше средств защитить себя от повышений цен, разоряющих их сбережения. | This argument is all the more forceful if central banks turn to the inflation tax, which falls disproportionately on the poor, who have less means to protect themselves from price increases that undermine the value of their savings. |
В рамках государственной политики наше правительство выделяет женщинам с учетом преференций и заслуг 50 процентов мест в сфере подготовки кадров, в рамках назначений и повышений по службе на всех уровнях гражданской службы. | It is also the Government apos s policy to assign 50 per cent of representation in training, appointments and promotions at all levels of the civil service to women, on the basis of preference and merit. |
Действительно, существенное и непропорциональное воздействие на беднейшие развивающиеся страны импортеры нефти самых последних повышений таких цен не было компенсировано более высокими ценами на другие сырьевые товары, в той же степени, что и в 2000 и 2004 годах. | Indeed, the significant and disproportionate impact of the most recent increases on the poorest oil importing developing countries had not been offset to the same extent as in 2000 and 2004 by higher non oil commodity prices. |
Консультативный комитет отметил, что именно по этой причине общий размер повышений, указанный в таблице в конце раздела I и двух таблицах в разделе II доклада, в отношении как разделов сметы расходов, так и разделов сметы поступлений, отличается от сумм, указанных в пункте 1. | The Advisory Committee noted that it was for that reason that the total increases shown in the table at the end of section I and in the two tables in section II of the report in respect of both expenditure and income sections, were different from those in paragraph 1. |