Translation of "поддерживать или нести" to English language:


  Dictionary Russian-English

поддерживать - перевод : нести - перевод : или - перевод : поддерживать - перевод : нести - перевод : поддерживать - перевод : или - перевод :
Or

поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : или - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Поезд движется, но ты продолжаешь нести багаж или нет?
The train is going, but you are still carrying, no?
Нести ...
Carry ...
Нести.
Carry.
Какое сообщество или гражданское движение нам следует поддерживать?
Which collectives or citizen movements should we be following?
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?
Should you increase, maintain or decrease the number of fluids?
Нести один.
Carry the one.
Странычлены должны создать или назначить компетентный орган или органы, которые будут нести ответственность за внедрение Директивы.
Member States are required to establish or designate the competent authority or authorities responsible for implementing the Directive.
Перестань нести чушь!
Stop saying bullshit!
Прекрати нести чушь.
Stop with the nonsense!
Прекрати нести чушь!
Cut the bullshit!
Нести в авоське...
Carry in a string bag
Нести тяжёлую ношу
For to tote the weary load
Эту ношу нести
For to tote the weary load
Прекрати нести чепуху.
Stop this nonsense. We're a bit uneducated...
Хватит нести чушь!
Enough of this nonsense!
Другими словами, капитализм не может сам создавать, поддерживать, регулировать или стабилизировать.
In other words, capitalism is not self creating, self sustaining, self regulating, or self stabilizing.
Другими словами, капитализм не может сам создавать, поддерживать, регулировать или стабилизировать.
In other words, capitalism is not self creating, self sustaining, self regulating, or self stabilizing. 160 160 160 160 160
Atlantic может нести 8 противолодочных торпед (например, Mk 46) или 12 глубинных бомб или пару противокорабельных ракет Exocet.
The Atlantic can carry either eight guided ASW torpedoes such as Mk 46 Torpedo or 12 depth charges or two AM.39 Exocet anti ship missiles in its internal bomb bay.
Когда груз утрачивается или повреждается в порту, ответственность часто будет нести исполняющая сторона (например, стивидор или оператор терминала).
When cargo is lost or damaged at the port, a performing party (such as a stevedore or terminal operator) will often be responsible.
Они не знают, любить их или ненавидеть, поддерживать их или обвинять, сближаться с ними или держаться на отдалении.
Almost a decade into a free trade agreement that institutionalized integration, most Mexicans still don't know how to behave toward Americans.
Они не знают, любить их или ненавидеть, поддерживать их или обвинять, сближаться с ними или держаться на отдалении.
They don't know whether to love them or hate them, support them or denounce them, foster a close relationship or remain distant neighbors.
Независимо от ранга и пола все должны нести ответственность за свои действия или бездействие.
Regardless of rank, everyone should be held accountable for his or her own deeds or inactions.
Кто будет нести ответственность?
By whose authority and with what accountability?
Ему пришлось нести сумку.
He had to carry the bag.
которую будут нести вечно.
And will live for ever under it.
которую будут нести вечно.
As abiders therein.
которую будут нести вечно.
Abiding therein forever.
Двойную кару им нести!
The punishment will be doubled for them.
которую будут нести вечно.
and will abide under this burden for ever.
Двойную кару им нести!
Their chastisement will be doubled.
Двойную кару им нести!
For them the torment will be double.
И нести его тяжело.
It's a pain to carry.
И у меня нести .
I got carry too.
Нести гроб в храм.
Carry the coffin to the temple.
Будет нести радость всем.
Little do you know and yet it's true
Прекрати нести всякую чушь.
Stop talking like a fool.
Ваша очередь нести вахту.
You turn in. I'll keep watch.
Можешь нести ее рюкзак.
You can carry her pack.
Посредник может встречаться или поддерживать связь со сторонами одновременно или с каждой из них в отдельности.
The conciliator may meet or communicate with the parties together or with each of them separately.
В рамках имеющихся у правительства Мали ограниченных ресурсов оно выражает готовность нести свою долю ответственности и поддерживать все стратегии в целях противодействия глобальному вызову терроризма.
Within the constraints of its resources, his Government was committed to shouldering its responsibilities and to supporting all strategies for contending with the worldwide challenge of terrorism.
Мы хотим поддерживать вещи, которые ушли, или вещи в их неестественном состоянии.
We want to sustain things that are gone or things that are not the way they were.
Поддерживать соединение
Always stay connected
Поддерживать выше
Keep above
Поддерживать ниже
Keep below
Поддерживать стандарт?
How are you going to replicate?

 

Похожие Запросы : нести или поддерживать - страдать или нести - услуги или поддерживать - устанавливать или поддерживать - собирать или поддерживать - поддерживать или улучшать - поддерживать или улучшать - нести - нести - поддерживать