Translation of "поддерживая вас" to English language:


  Dictionary Russian-English

вас - перевод : поддерживая - перевод : поддерживая вас - перевод : поддерживая вас - перевод : поддерживая - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Поддерживая связь с полицией.
Checking with the police.
Поддерживая ее голову, держит ее под бедрами.
Supporting her head, holding her under the thighs.
Поддерживая Ахава, вы вместе с ним совершаете богохульство.
Do thee not see... that by serving Ahab we share in his blasphemy?
Давно не бывали у нас, сударь, говорил катальщик, поддерживая ногу и навинчивая каблук. После вас никого из господ мастеров нету.
'You've not looked us up for a long time, sir,' said one of the attendants as, holding up Levin's foot, he bored a hole in the heel of his boot. 'Since you left we have had no gentleman who is such a master at it as you!
Одновременно выращивая и воспитывая детей, поддерживая своих престарелых родителей.
However, women will still be expected to be responsible for childcare, while looking after ageing relatives.
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством,
Do they think that by increasing their wealth and children
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством,
Do they assume that the wealth and sons which We provide them
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством,
What, do they think that We succour them with of wealth and children,
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством,
Deem they that in the wealth and sons wherewith We enlarge them.
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством,
Do they think that We enlarge them in wealth and children,
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством,
Do they assume that, in furnishing them with wealth and children.
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством,
Do they fancy that Our continuing to give them wealth and children (means) that
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством,
Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them
Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации.
Of course, the West did the right thing by supporting the good guys, the street demonstrators.
Mały MarketingOwiec также высказывается на этом блоге, поддерживая мнение выше
Mały MarketingOwiec appears vocal on this blog as well, supporting the above opinion
Поддерживая отмену запрета ГМО, пользователь Mesha Kenya публикует свое сообщение
Mwangi Wambui ( hadasnoop) August 13, 2015 Supporting the lifting of the ban, Mesha Kenya tweeted
Произнесите звук А а , поддерживая звук в течение всего выдоха.
Utter the sound 'Aa' fully exhaling into the sound.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit.
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people.
Поддерживая этот российский проект, Западная Европа добивается большей безопасности своих поставок.
By supporting this Russian project, Western Europe is gaining greater security for its supplies.
Свыше четырёх тысяч людей подписали петицию, поддерживая отказ певцам во въезде.
Over four thousand people signed the petition, endorsing denying entry to the singers.
Она сотрудничает с правительством, поддерживая Индонезию в качестве голоса умеренного ислама.
It has partnered with the government in endorsing Indonesia as the voice of moderate Islam.
Поддерживая дух TED, мы привезли кое что, до этого не звучавшее.
In the spirit of TED, we're bringing you something that has not been released.
Россия продолжает раздувать там сепаратистский огонь, поддерживая независимость Абхазии и Южной Осетии.
Russia continues to fan secessionist flames there by encouraging the independence of Abkhazia and South Ossetia.
Тем не менее, Запад, кажется, делает двойные ставки, поддерживая связи с оппозицией.
Nevertheless, the West appears to be hedging its bets by sustaining contacts with the opposition.
Однако, поддерживая эти положения Устава, мы считаем, что их следует серьезно пересмотреть.
However, while we uphold this spirit, it is our opinion that serious consideration should be given to a review of the provisions of the Charter.
Поддерживая сотрудничество с Россией в научно технической области, Европейский Союз ставитследующие цели
The European Union supports cooperation with Russia in the field of science and technology with thefollowing objectives
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться.
Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change.
И поддерживая западную модель парламентаризма, мы находимся на стороне Грузии, а не России.
And, in supporting the Western model of parliamentariansm, we are on the side of Georgia, not Russia.
США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада.
The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad s immediate departure.
Подъехав к коляске, она без помощи соскочила и, поддерживая амазонку, подбежала навстречу Долли.
Riding up to the calèche she jumped unaided from the horse and, holding up her habit, ran toward Dolly.
Давайте бороться за нашу страну плечом к плечу, поддерживая AfD на выборах 24.
Let s fight for our country shoulder to shoulder by supporting AfD in the September 24 elections.
В ноябре декабре 2008 группа гастролировала по Европе, поддерживая Machine Head и Slipknot.
In November and December 2008, the band toured in Europe supporting Slipknot and Machine Head.
Невероятно количество ресурсов, которые мы потратили, поддерживая наши газоны, которые являются бесполезными биосистемами.
And so it's incredible the amount of resources we've spent keeping our lawns, which are these useless biosystems.
Поддерживая Барака Обаму в президентской кампании 2007 года, Бёрнс сравнил его с Авраамом Линкольном.
In endorsing Barack Obama for the U.S. presidency in December 2007, Burns compared Obama to Abraham Lincoln.
И здесь Израиль должен оказывать помощь, поддерживая благоприятную атмосферу и укрепляя деятельность по реформированию.
Here, Israel must help in sustaining a positive atmosphere and consolidating efforts for reform.
поддерживая укрепление связей между нормотворческой деятельностью системы Организации Объединенных Наций и ее оперативной деятельностью,
Supporting the strengthening of linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities,
Поддерживая процесс интеграции, делегация Румынии в то же время полностью осознает возможные негативные последствия.
While it supported integration, his delegation was also fully aware of its possible negative consequences.
Когда все системы органов работают вместе, поддерживая гомеостаз, тогда наш организм доволен и активен.
When all organ systems are working together and maintaining homeostasis, then it results in a happy, living organism.
Подобная процедура, поддерживая движущую роль Комиссии, позволяет парламенту значительно влиять на решения Совета министров.
This procedure preserves the Commission's role as initiator but enables Parliament to exercise substantial influence on the Council's decision. Although it fails to give Parliament a genuine power of legislative co decision, it is difficult for the Council unanimously to adopt a proposal rejected by Parliament.
Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы.
An effective leader manages and shapes the context of decisions by creating and maintaining well designed systems.
Поддерживая союз с Америкой, Япония должна всегда учитывать стратегическую важность стабилизации своих отношений с Китаем .
While maintaining its alliance with America, Japan must always bear in mind the strategic importance of stabilizing its relationship with China.
Премьер министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды.
Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains.
Girls at Dhabas сыграли в крикет, поддерживая девушек из университета Карачи, пострадавших при атаке IJT
Girls at Dhabas organising gully cricket in response 2 IJT attack on girls at KU 4 playing cricket pic.twitter.com vMPeypxxSi Bilal Farooqi ( bilalfqi) October 31, 2015
Тогда страна еще находилась в относительно стабильном положении, поддерживая обманчивую видимость стремящейся к совершенству демократии.
At that time, the country still maintained a certain normalcy, a deceptive appearance of perfectible democracy.

 

Похожие Запросы : поддерживая заявление - поддерживая башня - поддерживая факты - поддерживая огонь - поддерживая правила - поддерживая идею - поддерживая вопросы - поддерживая причину - поддерживая связь - поддерживая условия - поддерживая менеджер