Translation of "подери" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Поспешите, черт подери. | Hurry up, damn it. |
Черт его подери! | Blast him! |
Чёрт подери, хватит... | Relax! |
Черт подери! Это неплохо! | Damn! It's not bad! |
Где, чёрт подери, ты была? | Where the hell have you been? |
Да, черт подери! Иначе нельзя! | Darned if I don't! |
Я с этой маленькой женщиной, чёрт подери! | I'm with the little lady. Damn! |
Но тогда как, черт подери, это происходит? | But then, how on Earth is it done? |
Черт подери! Наверно, я слушала свою интуицию! | I should have played by my instincts! |
Чёрт подери, даже книги здесь сделаны из растений. | Damn it, even the books here are made out of plants. |
Я моряк, черт подери, вот стоят мои вещи. | A sailor's what I am, goddammit, I'm a sailor, all my rags are still here, over there! |
И черт меня подери, если ты этому не рада. | And upon my word, if you don't seem pleased. |
И человек говорит, Ты, черт подери, будешь делать вот так. | So the human says, You're going to act this way, damn it. |
Чёрт подери, я тут расслаблялась и выпивала, когда прочитала это. | Ayesha Borja on her Facebook profile made the following remark regarding an entry on Buzzfeed that compiles a series of comments made about the gymnast's physique Goddamit, I was here chilling and having a drink when I read this. |
И человек говорит, Ты, черт подери, будешь делать вот так. | So the human says, You're going to act this way, damn it. |
Я так не думаю. Конечно, нет. Но тогда как, черт подери, это происходит? | I don't think so. Not a chance. But then, how on Earth is it done? |
Кадры комбинировались. И я удивлялся что же, чёрт подери, они только что видели? И откуда у них такое описание событий? | Shots were combined, and I was just really curious, I mean, what the hell were you looking at just a few minutes ago and how come, how'd you come up with this sort of description? |
И то, что отвращает меня больше всего, когда я оглядываюсь назад, это как черт подери я допустил, что бы мое личное счастье так обвязалось с всем этим бизнесом? | And I think what disgusts me more than anything, looking back, is how the hell did I let my personal happiness get so tied up with this business thing? |