Translation of "подходящий момент" to English language:
Dictionary Russian-English
подходящий - перевод : Момент - перевод : момент - перевод : подходящий - перевод : подходящий - перевод : подходящий момент - перевод : подходящий - перевод : подходящий момент - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
В подходящий момент. | At the proper moment... |
Идеально подходящий момент. | The perfect occasion to grill him again. |
Сейчас подходящий момент. | To review things. I think the time has come. |
Выберите наиболее подходящий момент. | Choose the best moment. |
Выберите самый подходящий момент. | Choose the best moment. |
Выбери наиболее подходящий момент. | Choose the best moment. |
Выбери самый подходящий момент. | Choose the best moment. |
И в подходящий момент. | Here they are. Yes but... |
Сейчас самый подходящий момент. | It's now or never. |
Сейчас не очень подходящий момент. | Now is not a very good time. |
Сейчас не самый подходящий момент. | Now is not a very good time. |
Сейчас не очень подходящий момент. | Now isn't a very good time. |
Сейчас не самый подходящий момент. | Now isn't a very good time. |
Вы думаете, сейчас подходящий момент? | You mean now? |
Как раз в подходящий момент. | Just at the right moment. |
Едва ли это подходящий момент. | This is hardly the moment. |
Мы должны тщательно выбрать подходящий момент. | We must choose the right moment carefully. |
Ты пришёл в подходящий момент, Боймер! | You've come at the right moment, Baumer! |
Я пойму, когда настанет подходящий момент. | I shall know the right moment when it comes. |
Эта фотография была сделана в подходящий момент. | This photo is taken in the right moment. |
Ты считаешь, это подходящий момент читать сценарий? | Does this seem to you like the time to read a script? |
ЕЦБ ускоряет темп нормализации в самый подходящий момент. | The ECB is accelerating the pace of normalization at precisely the right moment. |
Это был подходящий момент для инвестиций в будущее. | That was the moment to invest in the future. |
Вы уверены, что были зачаты в подходящий момент? | WHICH ASSURANCE TO YOU HAVE TO SAY THAT YOU WERE CONCEIVED AT THE MOST CONVENIENT MOMENT?? |
Самый подходящий момент заставить ее влюбиться в тебя! | That's when it's easy to get them to fall for you! |
Подходящий момент для вступления в политику для Хамас наступил. | Hamas s political moment has come. |
Сейчас не самый подходящий момент. Может, я перезвоню позже? | This isn't the right moment. May I call later? |
В общем, я считаю, что сейчас момент вполне подходящий. | So, now the right time has come. |
Я делаю вам предложение и думаю, сейчас самый подходящий момент. | This is an honorable proposal of marriage... made at what I consider a most opportune moment. |
Едва ли подходящий момент, но я очень рад нашей беседе. | This is hardly the time, but I'm very glad we had that talk. |
Вы видите только анимационные сцены, проигрываемые в боле менее подходящий момент. | All you have is animations that are played back at more or less the appropriate times. |
Возможно это не самый подходящий момент, но... ...я не могу рулить палочкой! | This may be a bad time to tell you, but I can't drive stick. |
Сейчас наиболее подходящий момент ознакомиться с диапазоном работы этого важного учреждения Организации Объединенных Наций. | It is most appropriate at this time to acknowledge the range of work of this important United Nations agency. |
И это самое главное, что ты пришел мне сообщить в этот самый подходящий момент. | Is that the hot tip that brought you up here at this ungodly hour? |
ПОДХОДЯЩИЙ ДЛЯ | SUlTABLE FOR |
Вот подходящий... | Here's a pip. |
Вы нашли себе подходящий сюртук. И подходящий фрак найдётся. | You found a checkered coat that fits, you'll find a tailcoat that fits. |
Мы проводим эту конференцию в очень подходящий момент, так как другая конференция проходит в Берлине. | We are hosting this conference at a very opportune moment, because another conference is taking place in Berlin. |
Так вот, именно тогда я решила, что выйду за тебя, как только наступит подходящий момент. | Well, I made up my mind that day that I'd marry you, as soon as the right time came around. |
Угрожая этому источнику власти, индустрия микро финансирования создала сильного оппонента, который нашел подходящий момент для удара. | By threatening this source of power, the microfinance industry created a powerful opponent, who found an opportune moment to strike. |
И этот юбилей подходящий момент для того, чтобы вновь заявить о нашей приверженности достижению этой цели. | It is right that, on this occasion, we rededicate ourselves to the pursuit of that objective. |
И в самый подходящий момент жизнь принесет кого то, кто подойдет тебе настолько, что ты почувствуешь | Then in the right moment life brings someone who is so suited to you and you feel |
Я слушаю. вы не находите, что для вас сейчас самый подходящий момент подать заявление об уходе? | Don't you think this is a good moment for you to retire? |
Не думаю, что сейчас подходящий момент говорить это, но все и так знают, что Вы сумасшедший. | I don't like to say so at this moment, but everybody knows you're crazy. |
Это подходящий размер. | It's the right size. |
Похожие Запросы : подходящий человек - Подходящий пункт - подходящий вариант - подходящий подход - подходящий период - подходящий пример - подходящий проект - подходящий совет - подходящий слот