Translation of "познавательные убеждения" to English language:
Dictionary Russian-English
убеждения - перевод : убеждения - перевод : познавательные убеждения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Он ухудшает познавательные способности. | It really impairs cognition. |
Библиотеки микрорайонов приглашают юных свободненцев на познавательные программы. | Microdistrict libraries invite the young residents of Svobodnensky District to attend educational programmes. |
Мы хотим улучшить их познавательные навыки, критическое мышление. | We want to enhance their cognitive skills. Critical thinking, right? |
Широко практикуются познавательные передачи, выступления воспитателей, педагогов, общественных деятелей. | Extensive use is made of awareness raising programmes and talks by educators, teachers and public figures. |
Спасающие жизни убеждения | ज वनरक षक ध रण ए |
Как создать убеждения? | So, how do you construct belief? |
Тайны науки убеждения | Secrets from the Science of Persuasion |
Что такое убеждения? | So what are beliefs? |
Для их убеждения. | In persuading them. |
...подрывают наши убеждения. | It undermines our whole cause. |
Мои политические убеждения? | My politics? |
Ричард Никсон, например, имел сильные познавательные навыки, но слабый эмоциональный интеллект. | Richard Nixon, for example, was strong on cognitive skills, but weak on emotional intelligence. |
Люди обожают свои убеждения. | People fall in love with their beliefs. |
Это не мои убеждения. | These are not my beliefs. |
У Крэга есть убеждения. | Craig has convictions. |
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II. | With a neat twist of logic, our cognitive imperfections are turned on their heads, and made to work to achieve System II choices. |
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II. | With a neat twist of logic, our cognitive imperfections are turned on their heads, and made to work to achieve System II choices. |
Она всегда отстаивает свои убеждения. | She always stands up for her convictions. |
Потому что убеждения имеют ... ик. | Because convincing has..yick. |
Но убеждения не поддаются измерению. | But belief is not measurable. |
В Бразилии укоренились радикальные убеждения. | Brazil radicalized very strongly. |
Что ж, каковы ваши убеждения? | Well, what do you believe in? |
Я не открыт для убеждения. | I'm not open to persuasion. |
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности. | Perhaps TV is rewiring heavy viewers brains and impairing their cognitive capacities. |
Понимание этого недостаточно для объяснения факта, почему боль воздействует на эмоции и познавательные способности. | Unfortunately, the neural roadmap for sensory messages of tissue injury explains only a part of how we experience pain. It cannot explain why pain involves emotion and cognition. |
Понимание этого недостаточно для объяснения факта, почему боль воздействует на эмоции и познавательные способности. | It cannot explain why pain involves emotion and cognition. |
В то же время данные о влиянии гормона роста на познавательные функции человека противоречивы. | Deficiency The effects of growth hormone deficiency vary depending on the age at which they occur. |
Волонтеры проводят познавательные экскурсии, рассказывая посетителям о жизни животных подробно и с чувством юмора. | They recruit citizen volunteers to explain the animals in detail and with humor to visitors. |
Вы поупражняетесь в ряде умений и попробуете познавательные задачи при интерактивной игре Magic Permon . | You can practice your skills and test your knowledge in a range of tasks in the Permon Magic interactive game. |
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения. | France is also burdened by strongly held ideological convictions. |
Обри ди Грей Для их убеждения. | AdG In persuading them. |
Нельзя арестовывать людей за их убеждения. | You can't arrest people for what they believe. |
За свои убеждения Бруно поплатился жизнью. | Bruno was burned at the stake for his radical suggestion. |
Но я не буду принять убеждения. | But I won't accept a conviction. |
Вы хотите создать убеждения о мире. | You want to generate beliefs about the world. |
Их мотивация не признание, а убеждения. | People who are motivated by conviction and not recognition. |
Моя страна, мои пожитки, мои убеждения. | My country, my possessions, my beliefs. |
Мы должны донести людям свои убеждения. | We must bring the message to the people. |
Духовные, познавательные и эстетические ценности занимали важное место в образе жизни, традиционной культуре нашего народа. | Spiritual, intellectual and aesthetic values have had a profound effect in shaping the way of life and traditional culture of our people. |
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. | These are not beliefs conducive to social democracy. |
Идиосинкразические убеждения шизофреника являются целью для фармакотерапии. | For example, treatment for a manic patient jeopardizes that extraordinary feeling of well being and risks plunging the person into the dreaded depressive phase of the illness. |
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения. | Against such reactions, enlightened views must be reasserted strongly. |
Это дело убеждения каждого, сказал он строго. | 'That depends on each man's convictions,' he said severely. |
Это не просто убеждения некоего клинического психолога. | Now this isn't just some clinical psychologist here speaking of her convictions. |
Три критерия убеждения логос , этос и пафос . | logos, ethos, and pathos. |
Похожие Запросы : познавательные ресурсы - познавательные проблемы - познавательные способности - познавательные подкрепления - познавательные способности - познавательные мероприятия - познавательные способности - познавательные способности - общие убеждения - нормативные убеждения - личные убеждения - социальные убеждения