Translation of "получить разорвал" to English language:


  Dictionary Russian-English

получить - перевод :
Get

получить разорвал - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : разорвал - перевод : получить - перевод : получить - перевод : разорвал - перевод : получить - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Он разорвал книгу.
He tore the book apart.
Я разорвал помолвку.
I broke off the engagement.
Том разорвал письмо.
Tom ripped up the letter.
Том разорвал письмо.
Tom tore up the letter.
Том разорвал билеты.
Tom tore up the tickets.
Я разорвал контракт.
I tore up the contract.
Я разорвал бумагу.
I tore up the paper.
Киев разорвал атомную унию.
Kiev breaks up the atomic union.
Том разорвал бумагу пополам.
Tom tore the paper in half.
Он разорвал фотографии на куски.
He tore the photographs into pieces.
Я разорвал газету на куски.
I tore the newspaper into pieces.
Я разорвал газету в клочья.
I tore the newspaper into pieces.
Том разорвал письмо на клочки.
Tom tore the letter to bits.
Том разорвал письмо на кусочки.
Tom tore the letter to pieces.
Том разорвал письмо от Мэри.
Tom tore up the letter from Mary.
Том разорвал бумагу на две части.
Tom tore the paper in half.
Том разорвал свою помолвку с Мэри.
Tom broke off his engagement to Mary.
Том разорвал письмо Мэри после прочтения.
Tom tore up Mary's letter after reading it.
Том разорвал все связи с Мэри.
Tom cut off all ties with Mary.
Надо, чтобы я разорвал Сердце надвое?
Do I have to tear my heart in two?
Надо, чтобы я Разорвал сердце надвое?
Do I have to break my heart in two?
Разорвал ставни и вскинул на створку.
Tore open the shutters and threw up the sash.
Предположим, я разорвал контракт и переехал?
Suppose I just tore up the contract, and we moved away?
Вот я и разорвал все мои черновики.
I tore up all my attempts.
Это мою книгу ваш ребёнок разорвал на кусочки.
It was my book that your child tore to pieces.
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки.
It was your child who tore my book to pieces.
Я разорвал себе брюки на колене, когда упал.
When I fell I tore a hole in the knee of my pants.
Том разорвал письмо, которое он получил от Мэри.
Tom tore up the letter he got from Mary.
Я разорвал всяческие отношения со своими старыми знакомыми.
I've cut loose all ties with my old friends.
В июне 2011 года Асамоа разорвал этот контракт.
In June 2011 he terminated this contract.
А то бы он разорвал тебя на части!
He'd rip you apart!
Только это делается сегодня разорвал небо в молитве
Helpful and Pleasant View. tore the sky in prayer
Меня убивает, что ты разорвал сделку в Чикаго.
I could kill myself for making that deal fall through in Chicago.
Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?
Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?
Том рассердился на сестру и разорвал её любимую куклу.
Tom got very angry at his sister and tore up her favorite doll.
Врач разорвал на Томе рубашку и взглянул на рану.
The medic ripped open Tom's shirt and took a look at the wound.
Мой друг разорвал его и мы все трое читали вместе.
My friend tore it open and we all three read it together.
Мой друг разорвал ее и мы все трое читать его вместе.
My friend tore it open and we all three read it together.
Он разорвал свое письмо на мелкие кусочки и выбросил их в окно.
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
Он разорвал его письмо на мелкие кусочки и выбросил их в окно.
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
На той неделе меня разорвал вайверн, а ты меня прямо таки воскресила.
I was gored by a Wyvern last week and you totally resurrected me?
Он написал десять записок и все разорвал и послал седло без всякого ответа.
He wrote ten notes and tore them all up, sending the saddle at last without any reply.
Например, получить подарок, получить письмо, получить звонок, получить повышение в звании, или получить извинение.
For example, 'To get a present'. 'To get a letter' ' To get a call' 'To get a promotion' or 'To get an apology'. The second meaning is to indicate a change.
Смит разорвал свои отношения с Life , однако позже те использовали его фотографии Альберт Швейцер.
Smith severed his ties with Life because of the way the magazine had used his photographs of Albert Schweitzer.
Ну, были, пока мы не пошли а похож и Вендиго разорвал их на куски.
Ну, были, пока мы не пошли а похож и Вендиго разорвал их на куски.

 

Похожие Запросы : разорвал - разорвал тело - слеза разорвал порвана - разорвал в клочья - получить, чтобы получить