Translation of "поручаю" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Я поручаю их тебе.
I entrust them to you.
Надолго. Казино поручаю тебе.
I may be gone for a while.
Я поручаю это тебе.
I'm puttin' it up to you.
Что ж, отец, поручаю ее вам.
Well, Father, guess I'll let you pick it up from here.
Я поручаю Вам тренировать их один час в день.
I'm detailing you to train these men one hour a day.
Вам поручаю это, Кетсби, Ретклиф, Ловел. Все, кому дорог я за мной.
The rest that love me... rise... and follow me!
Так, молодняк, я поручаю вам очень бережно присмотреть за мамой пока меня не будет.
Now, youngsters, I want you to look after your mother very carefully while I'm away.
И сказал Господь Аарону вот, Я поручаю тебе наблюдать за возношениями Мне от всего, посвящаемого сынами Израилевыми, Я дал тебе и сынам твоим, ради священства вашего, уставом вечным
Yahweh spoke to Aaron, I, behold, I have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children of Israel to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.
И сказал Господь Аарону вот, Я поручаю тебе наблюдать за возношениями Мне от всего, посвящаемого сынами Израилевыми, Я дал тебе и сынам твоим, ради священства вашего, уставом вечным
And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.
В третьих, в этой же связи я поручаю Национальному институту статистики как можно скорее подготовить карточки избирателей, содержащие как минимум два элемента фотографию и отпечатки пальцев владельца карточки.
At the same time, I order the National Institute of Statistics to introduce, without delay, voting cards, displaying, at the very least, the holder's photograph and fingerprint.
В четвертых, во избежание любого возможного оспаривания результатов я поручаю комиссии по организации выборов принять все необходимые меры, с тем чтобы каждая заинтересованная в выборах сторона могла своевременно осуществить необходимую проверку списков избирателей.
In order to prevent any challenges, I order the commission responsible for organizing the elections to make all the necessary arrangements to ensure that each party involved in the elections has time to verify the electoral lists, as necessary.