Translation of "поскольку они продолжают" to English language:


  Dictionary Russian-English

поскольку - перевод : поскольку - перевод : они - перевод : поскольку - перевод : поскольку - перевод : поскольку они продолжают - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Они продолжают звонить.
They keep calling.
Они продолжают звать.
They keep calling.
Они продолжают упорствовать.
They continue being stubborn.
Они продолжают звонить.
They are continuing to call.
Они продолжают звонить.
They continue to call.
Они продолжают жаловаться.
They keep complaining.
Они продолжают поступать.
They'll keep coming.
И они продолжают
They go, Great.
А они всё продолжают
And they still carry on
Однако  соглашения, регулирующие ведение боевых действий, продолжают жить, поскольку они были предназначены для применения во время войны .
However, agreements governing the conduct of hostilities survived, since they were designed for application during war. If this humanitarian exception existed even under the traditional understanding of the effect of armed conflict on treaties, it is even more likely that it exists under the modern approach, which allows for more cases where treaties are unaffected by armed conflict.
Прямо здесь они продолжают играть.
They are now playing the song in the stream.
Поэтому они продолжают закупать оружие.
Therefore, they are continuing to buy weapons.
Утром, после завтрака, они продолжают путь.
The next morning, after breakfast, they pick up the trail to their destination.
Цензоры сети чокнулись, они продолжают удалять.
The web censors are nuts, they keep deleting.
Они продолжают находиться в близких отношениях.
They continue to enjoy a close relationship.
Но они продолжают ослушаться и убегать.
Yet they persist in rebellion and aversion.
Но они продолжают ослушаться и убегать.
In fact they persist in rebellion and hatred.
Но они продолжают ослушаться и убегать.
No, but they persist in disdain and aversion.
Но они продолжают ослушаться и убегать.
Aye! they persists in perverseness and aversion.
Но они продолжают ослушаться и убегать.
Nay, but they continue to be in pride, and (they) flee (from the truth).
Но они продолжают ослушаться и убегать.
Yet they persist in defiance and aversion.
Но они продолжают ослушаться и убегать.
Nay but they persist in rebellion and aversion.
Но они продолжают ослушаться и убегать.
Nay, but they are set in pride and frowardness.
Они все еще продолжают его строить.
They're building the plant.
Эти положения являются столь же устаревшими, поскольку они продолжают гарантировать государствам, вышедшим победителями в конфликте, привилегированное положение в рамках Организации.
Those Articles, however, are also obsolete, since they continue to ensure that the States which were victorious in the war enjoy a privileged position in the Organization.
Причина,по которой они продолжают учиться, следующая.
The reason they went on studying was this.
А после первой Мировой они продолжают подниматься.
And then after the First World War, they continue up.
Украинский парламент объявил, что все законы, принятые государством, преемником которого является Украина, продолжают действовать постольку, поскольку они не противоречат новому законодательству.
The Ukrainian Parliament had declared that all laws adopted by the State to which Ukraine was the successor would remain in force as long as they were not in contradiction with new legislation.
Они отмечают, что они продолжают жить в ужасающих, ненормальных условиях.
They point out that they continue to live in appalling, substandard conditions.
Они отмечают, что они продолжают жить в ужасающих, ненормальных условиях.
They point out that they continue to live in appalling, sub standard conditions.
Большая проблема возникает из того факта, что промышленные министры продолжают вмешиваться, поскольку они представляют интересы бизнеса или даже сами участвуют в бизнесе.
Here a big problem arises from the fact that industrial ministers continue to interfere because they represent business interests or are even in business themselves.
Они явно продолжают подвергаться дискриминации и неравноправному обращению.
It is clear that they remain subject to discrimination and unequal treatment.
Я думаю, что они по прежнему продолжают это.
I think they continue to.
Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение.
Democracy promotion by the United States and the European Union generates ridicule when it extends only to elections producing winners found palatable, as Gaza s vote for Hamas in 2006 did not. Nuclear weapons states keep learning the hard way that strengthening the non proliferation regime is a tough sell when they drag their feet on disarmament.
Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение.
Nuclear weapons states keep learning the hard way that strengthening the non proliferation regime is a tough sell when they drag their feet on disarmament.
Но это их не останавливает и они продолжают путь.
They take to the river, but, unable to read the map, they go the wrong way.
Ведь они продолжают совершать грехи и просить о прощении.
Had they not been covenanted in the Book to say nothing in the name of God but the truth?
Мы попытались остановить их, но они продолжают делать это.
We have tried to stop this, but, of course, they still did it and are still doing it.
Правительства и народы пострадавших стран заслуживают самых высоких похвал, поскольку именно они, жертвы трагедии, продолжают оставаться на переднем крае усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
The Governments and peoples of the countries affected deserve the highest praise, for they are the ones who have suffered and yet they remain at the forefront of the relief efforts.
Поскольку информационные технологии продолжают совершенствоваться, регулирующим органам следует проводить пересмотр руководящих принципов в отношении представления информации.
Transparency of information and the adoption of international accounting standards also need to be promoted.
Поскольку они не разговаривали.
They have a panel like that on every pot and pan.
3. В том, что касается развития, то, поскольку женщинам по прежнему отводятся стереотипные роли, они продолжают находиться в зависимом положении на всех уровнях процесса развития.
3. With regard to development, the stereotyped roles that continued to be ascribed to women kept them in a dependent role at all levels of the development process.
Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада.
They continue to stagnate or decline economically.
Даже после прекращения вооруженных столкновений они продолжают калечить и убивать.
Even after the cessation of hostilities, they continue to maim and kill.
Так как они продолжают Для запуска сайта после вынесения приговора.
since they have continued to run the site after the verdict.

 

Похожие Запросы : поскольку они - они продолжают - поскольку они требуют - поскольку они исходят - поскольку они обеспечивают - поскольку они конкурируют - поскольку они стареют - поскольку они имеют - поскольку они прогрессируют - поскольку они создают - поскольку они также