Translation of "последовали этому примеру" to English language:


  Dictionary Russian-English

последовали этому примеру - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Другие производители вскоре последовали этому примеру.
Other makers soon followed suit.
Другие компании такие как финансово исследовательская фирма Morningstar последовали этому примеру.
Other companies like the financial research firm Morningstar have followed suit.
Она провела первую в мире программу обмена шприцев. Другие страны последовали этому примеру
And she put in the world's first national needle exchange program, and other countries followed suit
Мадрид и Валенсия последовали примеру в конце января.
Madrid and Valencia will follow up at the end of January.
Он перекрестился, и три женщины последовали его примеру.
He crossed himself, and the three women followed his example.
Она провела первую в мире программу обмена шприцев. Другие страны последовали этому примеру Австралия, Нидерланды и некоторые другие
And she put in the world's first national needle exchange program, and other countries followed suit Australia, The Netherlands and few others.
Одна страна уже согласилась начать преследование подозреваемого, и продолжаются усилия, с тем чтобы другие страны последовали этому примеру.
One country has already agreed to prosecute a suspect, and efforts are continuing to get other countries to do the same.
На сегодняшний день его примеру последовали более 3500 людей.
So far, more than 3,500 people have.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру.
The rest of Central Europe and the Baltic states followed his lead.
Вскоре этому примеру последуют и другие.
Others will soon follow.
Власти Москвы провозгласили политику сноса всех таких зданий в ближайшем будущем, но другие страны еще не последовали этому примеру (Gormsen, 2006).
The municipality of Moscow has a demolition policy for all such buildings in the near future, but other countries have not yet followed suit (Gormsen, 2006).
Мы последовали совету присоединиться к этому механизму.
We accepted advice to join in that mechanism.
Многие фермеры последовали примеру Остина и выпустили своих кроликов на волю.
Many other farms released their rabbits into the wild after Austin.
Другие бедные страны должны последовать этому примеру.
Other low income countries should follow suit.
Постепенно другие компании начинают следовать этому примеру.
Slowly, other companies are following suit.
Другие латиноамериканские страны последовали этому примеру. Несмотря на научное звучание термина, чилийцы, похоже, научились оценивать важные сделки в терминах UF , а не песо.
Despite the unit s technical sounding name, people in Chile seem to have learned to think in terms of the UF instead of the peso for important contracts.
Я быстро последовали его примеру, и спускается в бар комнату подошел ухмыляясь
I quickly followed suit, and descending into the bar room accosted the grinning
Я надеюсь, что остальные страны последуют этому примеру.
I hope other countries will follow.
Мы призываем будущих председателей Совета следовать этому примеру.
We urge future Presidents of the Council to emulate this example.
Он надеется, что другие страны последуют этому примеру.
He hoped that other countries would follow suit.
Он также рекомендовал другим органам последовать этому примеру.
It also recommended that other bodies should follow their example.
Он призвал другие соседние страны последовать этому примеру.
It invited the other neighbouring countries to follow suit.
Когда Даймлер Крайслер увеличил продолжительность рабочей недели с 35 до 40 часов в своем исследовательском центре, плотина прорвалась, и другие работодатели последовали этому примеру.
When Daimler Chrysler increased work hours from 35 to 40 hours in its research and development center, the dam broke and other bargaining agreements fell into line.
Но Кипр, Мальта и Словакия тогда последовали примеру и сделали евро своей валютой.
But Cyprus, Malta, and Slovakia have since followed suit in making the euro their currency.
Мы надеемся, что другие развитые страны последуют этому примеру.
We hope that other developed countries will follow suit.
Он надеется, что этому примеру последуют все ядерные государства.
It hoped that that example would be followed by all nuclear weapon States.
Наконец, в сентябре Бундесбанк снизил ключевые немецкие ставки на половину процентного пункта, и некоторые страны быстро последовали этому примеру, cнизив их собственные ставки по краткосрочным кредитам.
Finally in September, the Bundesbank reduced key German rates by half a percentage point and several countries quickly followed suit with reductions in their own short term rates.
Мы в художественном музее Уолтерса последовали этому примеру и выложили все наши манускрипты в сеть для удовольствия пользователей первичные данные, описания, метаданные под лицензией Creative Commons.
Now we at the Walters Art Museum have followed this example, and we have put up all our manuscripts on the Web for people to enjoy all the raw data, all the descriptions, all the metadata. under a Creative Commons license.
Неясно также, сможет ли США уговорить Европу последовать этому примеру.
Nor is it clear that the US will convince Europe to follow suit.
Мне кажется, что каждый из нас должен последовать этому примеру
I strongly suggest that this is a good thing for each of you to do.
Кувейт призывает все государства, обладающие ядерным оружием, последовать этому примеру.
Kuwait urged all nuclear weapon States to follow that example.
Если бы другие правительства последовали примеру Дании и созвали референдум о Евро, большинство наверняка бы проиграли.
Were other governments to follow Denmark s example and call a referendum on the Euro, most would probably lose.
Остальные партии последовали примеру Зюганова еще один митинг на Чистых Прудах состоялся вчера в 19 00.
Despite the many independent websites down due to DDoS alypse, bloggers were able to share information on elections violations.
Немало официальных лиц последовали примеру Рахмона, отказавшись от отчеств и убрав славянские окончания в своих фамилиях.
Many officials followed Rahmon's suit, dropping patronymics and Slavic endings from their last names.
С тех пор несколько других китайских компаний последовали их примеру, представив собственных BJD на международном рынке.
Since then, several other Chinese companies followed suit, putting their own BJD creations on the international market.
Если бы президент Клинтон избрал целью мир без ядерного оружия (или прочего оружия массового уничтожения), имелись бы основания надеяться на то, что другие ядерные державы последовали бы этому примеру.
If President Clinton were to embrace the goal of a world without nuclear weapons (or other weapons of mass destruction), there is reason to hope that other nuclear powers would follow.
Подписание Договора о СНВ 2 двумя ведущими ядерными державами явилось крупным шагом вперед, однако наряду с этим необходимо поощрять и другие ядерные державы к тому, чтобы они последовали этому примеру.
While the signing of START II by the two major nuclear Powers had been a major step forward, other nuclear Powers must be encouraged to follow suit.
Метеостанция на горе Вашингтон была в своём роде первой такой станцией, примеру размещения которой последовали многие страны.
The Mount Washington station was the first of its kind in the world, setting an example followed in many other countries.
Несмотря на то, что эти суровые меры помогали лишь отчасти, вскоре все остальные порты последовали примеру Рагузы.
Though the drastic measure was only marginally successful, it wasn't long before other port cities followed suit.
А тот, кто отказывается следовать этому примеру, поступает несправедливо к самому себе.
And whosoever turneth away, then verily Allah!
Мы надеемся, что другие члены сообщества доноров должным образом последуют этому примеру.
We hope that other members of the donor community will follow suit in due course.
Мы надеемся, что этому примеру последуют и другие государства, обладающие космическим потенциалом.
We hope that other States with space capabilities will follow that example.
Благодаря этому успешному примеру почти все банки Индии предоставляют кредиты группам самопомощи.
As a result of the success, nearly all banks in India provided credit to Self Help Groups.
Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру.
Delhi's cleaner air hasn't cost much, yet other cities have been slow to follow suit.
Правительство Германии уложится в эти сроки, и мы просим других доноров последовать этому примеру.
The German Government will fulfil that time schedule, and we ask other donors to follow suit.

 

Похожие Запросы : последовали примеру - последовали его примеру - последовали его примеру - последовали их примеру - быстро последовали его примеру - последовать этому примеру - вскоре последовали - наиболее последовали - затем последовали - Следовать примеру - последовать примеру - Следуй примеру - следуя примеру - следуя примеру