Translation of "посредственные" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Посредственные темпы роста французской экономики удивляют.
France s meager growth is surprising.
Возможно, это не ваша вина, у вас были посредственные режиссеры, неподходящие сценарии.
Its probably through no fault of your own. You've had mediocre directors, inadequate scripts, you haven't learned anything.
Большинство получивших грант Эразмус посредственные студенты, которые просто наслаждаются красивой жизнью за границей.
The majority of the Erasmus grantees are run of the mill students enjoying the good life abroad.
13 февраля 2015 года сериал, несмотря на посредственные рейтинги, был продлен на четвертый сезон до старта третьего.
On February 13, 2015, the series was renewed for a fourth season, ahead of the season three premiere.
Бедность угнетает нас и наши семейства мы принесли посредственные деньги но вели отпустить нам хлеба в удовлетворительной мере, окажи нам милость.
A hard time has hit us and our family, and we have brought but poor capital, so pay us full measure and be charitable to us.
Бедность угнетает нас и наши семейства мы принесли посредственные деньги но вели отпустить нам хлеба в удовлетворительной мере, окажи нам милость.
We and our family are struck with distress and have brought only a paltry sum. So give us corn in full measure, and give it to us in charity.
Бедность угнетает нас и наши семейства мы принесли посредственные деньги но вели отпустить нам хлеба в удовлетворительной мере, окажи нам милость.
Misfortune hath touched us and our folk, and we bring but poor merchandise, so fill for us the measure and be charitable unto us. Lo!
Посредственные выступления в чемпионате стали причиной того, что Ипсвич закончил сезон всего на три позиции выше зоны вылета, но сезон закончился успехом в Кубке Англии.
Indifferent league performances that season meant that Ipswich finished just three points above the relegation zone, but the season ended in success in the FA Cup.
Бедность угнетает нас и наши семейства мы принесли посредственные деньги но вели отпустить нам хлеба в удовлетворительной мере, окажи нам милость. Бог награждает оказывающих милость .
Calamity has struck us and our household, and we have brought goods of little value, so give us the full measure and be generous to us undoubtedly Allah rewards the generous.
Бедность угнетает нас и наши семейства мы принесли посредственные деньги но вели отпустить нам хлеба в удовлетворительной мере, окажи нам милость. Бог награждает оказывающих милость .
We come with merchandise of scant worth. Fill up to us the measure, and be charitable to us surely God recompenses the charitable.'
Вместо этого, националистические и авторитарные режимы, находившиеся у власти в течении большей части последней четверти века, преследовали государственно капиталистические модели роста, которые обеспечивают только посредственные экономические показатели.
Instead, nationalist and authoritarian regimes have been in power for most of the past quarter century, pursuing state capitalist growth models that ensure only mediocre economic performance.
Когда они пришли к нему, сказали О вельможный! Бедность угнетает нас и наши семейства мы принесли посредственные деньги но вели отпустить нам хлеба в удовлетворительной мере, окажи нам милость.
When they returned to him, they said (to Joseph) O Minister, calamity has befallen us and our people. We have brought but a meagre sum, but give us full measure as alms bestowed.
Когда они пришли к нему, сказали О вельможный! Бедность угнетает нас и наши семейства мы принесли посредственные деньги но вели отпустить нам хлеба в удовлетворительной мере, окажи нам милость.
And when they entered unto him, they said O Aziz! distress hath touched us and our household, and we have brought poor goods, wherefore give us full measure, and be charitable unto us verily Allah recompenseth the charitable.
Когда они пришли к нему, сказали О вельможный! Бедность угнетает нас и наши семейства мы принесли посредственные деньги но вели отпустить нам хлеба в удовлетворительной мере, окажи нам милость.
Then, when they entered into his presence, they said, Mighty governor, adversity has befallen us, and our family. We have brought scant merchandise.
В этой системе только две позиции те, кто делает ошибки и те, кто их не делает те, кто не может справиться с недосыпанием и те, кто может, те, у кого посредственные результаты, и те, кто успешны.
It's a system in which there are two kinds of physicians those who make mistakes and those who don't, those who can't handle sleep deprivation and those who can, those who have lousy outcomes and those who have great outcomes.