Translation of "потер" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Он потер свой подбородок
He rubbed his jaw.
Он усмехнулся и потер длинные, нервные руки.
He chuckled to himself and rubbed his long, nervous hands together.
я предал хоз ина. се потер но.
I betrayed my master.
ј мы рискуем потер ть двадцать тыс ч.
We stand to lose Pound20,000.
Алексей Александрович помолчал и потер рукою лоб и глаза.
Karenin paused and rubbed his forehead and eyes.
Он усмехнулся про себя и потер длинный, нервные руки вместе.
He chuckled to himself and rubbed his long, nervous hands together.
Алладин пришел с лампой, немного потер ее, и все исчезло.
Aladdin came with his lamp, gave it some rubs, and the whole thing disappeared.
Он заметил это, потер себе лоб и сел в ее кабинете.
He noticed this, rubbed his forehead, and sat down in her room.
Он повернул голову, раздражение и боль, и потер его на ковер.
He turned his head, irritated and in pain, and rubbed it on the carpet.
Ѕедн га. ы знаете, все его состо ние, которым он рискнул, ...все потер но.
Our train arrives in London at 6 02 p.m., ensuring ample time to proceed... to the Reform Club and settle the wager.
Усмешкой Дикон распространилась, пока он не казался широкий, красный, изгибаясь во рту, и он потер грубая голова.
Dickon's grin spread until he seemed all wide, red, curving mouth, and he rubbed his rough head.
ѕоследний человек, который его догон л, упустил его здесь и, таким образом, след преступлени был потер н здесь.
The last of the pursuers dropped out... and so the trail of the murder was lost about here.
Дикон выглядел более чем когда либо озадачены и даже потер ладонью по грубой головой снова, но он ответил довольно добродушно.
Dickon looked more puzzled than ever and even rubbed his hand over his rough head again, but he answered quite good humoredly.
Двое других держали свои руки за ним и постоянно потер их друг другие, как бы в радостном ожидании большой склоки, которые должны в конечном итоге в их пользу.
The two others kept their hands behind them and constantly rubbed them against each other, as if in joyful anticipation of a great squabble which must end up in their favour.