Translation of "похожего" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Похожего. Похожего но немного некрасивого.
Similar. Similar ... but slightly uglier.
Похожего. Похожего... но немного некрасивого.
Similar, but slightly uglier.
Похожего на меня, возможно?
Like myself, perhaps?
Нет, нет, ничего похожего.
No, no, nothing like that.
Нетнет, ничего похожего на повышение.
No, so long as it has the semblance of promotion.
Ничего похожего не угрожает Европе сегодня.
None of that threatens Europe today.
Полиция арестовала человека, похожего на Тома.
The police arrested a man who looks like Tom.
Я ждала когото, похожего на Вас.
I've waited for someone like you.
Чаушеску никогда ранее не слышал ничего похожего.
Never had Ceausescu heard anything like it.
Нет никого похожего на него говорит Яновиц.
There's no one else like him, Janowitz says.
Я никогда не представляла себе ничего похожего.
I never imagined anything like this.
В Европе не было принято похожего закона.
In Europe, a similar legislation was not introduced.
Как видите здесь много похожего между буквами.
As you can see there are many similarities among those letters.
Не видел никого похожего. А ты, Чарли?
Never saw a guy like that.
Я не заметил никого, похожего на Угарте!
I saw no one of Ugarte's description.
Леди, вы видели человека, похожего на этого?
Lady, ever see a man, looks like this?
Я никогда не видел никого, похожего на неё.
I have never seen anyone like her.
Я никогда не встречала никого, похожего на него.
I've never met anyone like him.
Следующим шагом была разработка эксперимента, похожего на игру.
So the next step was to design an experiment, which is a game.
Я никогда не встречал никого похожего на Вас.
I've never known anyone quite like you.
Леди, вы когданибудь видели человека, похожего на этого?
Lady, ever see a man, looks like this?
Мистер, вы когданибудь видели человека, похожего на этого?
Mister, ever see a man, looks like this?
Я никогда не найду кого нибудь, похожего на него.
I'll never find someone like him.
Типа, как из сериала Happy Days , или похожего. ДЖЕЙСОН
Like, from there was from like Happy Days TV series , or whatever.
Она никогда не видела ничего похожего на эти крюки.
She's never seen anything like these hooks.
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас.
But nothing of the sort appears in the truncated text approved by Hamas.
Кого я искал, так это кого нибудь, похожего на тебя.
All that I was looking for was somebody who looked like you.
Ясно дело, бери человека на тебя похожего, но слегка непривлекательного.
You want a slightly uglier version of yourself.
Я уверена, что у нас нет ничего похожего в наличии.
I'm sure we have nothing like it in stock.
Ничего похожего не происходило со времен Великой депрессии 1930 х годов.
Nothing like this had happened since the Great Depression of the 1930 s.
Туфли были сделаны из какого то мягкого материла, похожего на кожу.
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
И самое удивительное не существует мозга, в точности похожего на другой.
And, what is incredibly amazing is no two brains are exactly alike.
Мы взяли яйца лягушки похожего обитающего вида и инактивировали ядра яиц.
We took the eggs of a related species, a living frog, and we inactivated the nucleus of the egg.
В своё время он создал скульптуру существа, похожего на слизняка, который курит.
At one time he sculpted a creature that looked like a slug that's smoking.
Я просто коснулся похожего металла, и оксид начал исчезать, металл стал чистым.
I just touched the metal like that, and it started to deoxidize and become a pure metal.
Ты удивишься, у них не было никого похожего на тебя 20 лет.
Of course you'll be all right. They're in for a suprise. They haven't heard anything like you for 20 years.
Полиция Балтимора говорит, что не может найти человека, похожего на описание Хендерсона.
The Baltimore Police say they can't locate anyone so far who answers Henderson's description.
О похожих убийствах было сообщено из районов Хьюстона и Гальвестона, но ничего похожего...
Similar killings have been reported around the Houston and Galveston areas but nothing like the...
Лукоморье, например, является российской версией Encyclopedia Dramatica (ED) , похожего и появившегося раньше англоязычного ресурса.
Lurkmore, for instance, is a Russian version of Encyclopedia Dramatica (ED), a similar and older Anglophone resource.
Раскин заключил договор с фирмой Canon о производстве похожего продукта под именем Canon Cat.
Raskin licensed this design to Canon, which shipped a similar desktop product as the Canon Cat.
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести.
There was no kind of like a trail of where it could've been dragged to.
Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре).
A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar).
Но мистер Нортон, там нет ни одного случая,.. ...похожего на прыжок с открытого тамбура поезда.
But, Mr. Norton... of all the cases on record there's not one single case of suicide by leap... from the rear end of a moving train.
Но ее список потенциальных злоупотреблений подключенного к сети Интернет мира не содержал ничего похожего на ураган Wikileaks.
But her list of the potential abuses of the connected world contained nothing similar to the WikiLeaks storm.
Этот новый язык был расширением хопперовского FLOW MATIC и содержал некоторые идеи COMTRAN, похожего языка от IBM.
The new language extended Hopper's FLOW MATIC language with some ideas from the IBM equivalent, COMTRAN.