Translation of "похожего" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Похожего. Похожего но немного некрасивого. | Similar. Similar ... but slightly uglier. |
Похожего. Похожего... но немного некрасивого. | Similar, but slightly uglier. |
Похожего на меня, возможно? | Like myself, perhaps? |
Нет, нет, ничего похожего. | No, no, nothing like that. |
Нетнет, ничего похожего на повышение. | No, so long as it has the semblance of promotion. |
Ничего похожего не угрожает Европе сегодня. | None of that threatens Europe today. |
Полиция арестовала человека, похожего на Тома. | The police arrested a man who looks like Tom. |
Я ждала когото, похожего на Вас. | I've waited for someone like you. |
Чаушеску никогда ранее не слышал ничего похожего. | Never had Ceausescu heard anything like it. |
Нет никого похожего на него говорит Яновиц. | There's no one else like him, Janowitz says. |
Я никогда не представляла себе ничего похожего. | I never imagined anything like this. |
В Европе не было принято похожего закона. | In Europe, a similar legislation was not introduced. |
Как видите здесь много похожего между буквами. | As you can see there are many similarities among those letters. |
Не видел никого похожего. А ты, Чарли? | Never saw a guy like that. |
Я не заметил никого, похожего на Угарте! | I saw no one of Ugarte's description. |
Леди, вы видели человека, похожего на этого? | Lady, ever see a man, looks like this? |
Я никогда не видел никого, похожего на неё. | I have never seen anyone like her. |
Я никогда не встречала никого, похожего на него. | I've never met anyone like him. |
Следующим шагом была разработка эксперимента, похожего на игру. | So the next step was to design an experiment, which is a game. |
Я никогда не встречал никого похожего на Вас. | I've never known anyone quite like you. |
Леди, вы когданибудь видели человека, похожего на этого? | Lady, ever see a man, looks like this? |
Мистер, вы когданибудь видели человека, похожего на этого? | Mister, ever see a man, looks like this? |
Я никогда не найду кого нибудь, похожего на него. | I'll never find someone like him. |
Типа, как из сериала Happy Days , или похожего. ДЖЕЙСОН | Like, from there was from like Happy Days TV series , or whatever. |
Она никогда не видела ничего похожего на эти крюки. | She's never seen anything like these hooks. |
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас. | But nothing of the sort appears in the truncated text approved by Hamas. |
Кого я искал, так это кого нибудь, похожего на тебя. | All that I was looking for was somebody who looked like you. |
Ясно дело, бери человека на тебя похожего, но слегка непривлекательного. | You want a slightly uglier version of yourself. |
Я уверена, что у нас нет ничего похожего в наличии. | I'm sure we have nothing like it in stock. |
Ничего похожего не происходило со времен Великой депрессии 1930 х годов. | Nothing like this had happened since the Great Depression of the 1930 s. |
Туфли были сделаны из какого то мягкого материла, похожего на кожу. | The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. |
И самое удивительное не существует мозга, в точности похожего на другой. | And, what is incredibly amazing is no two brains are exactly alike. |
Мы взяли яйца лягушки похожего обитающего вида и инактивировали ядра яиц. | We took the eggs of a related species, a living frog, and we inactivated the nucleus of the egg. |
В своё время он создал скульптуру существа, похожего на слизняка, который курит. | At one time he sculpted a creature that looked like a slug that's smoking. |
Я просто коснулся похожего металла, и оксид начал исчезать, металл стал чистым. | I just touched the metal like that, and it started to deoxidize and become a pure metal. |
Ты удивишься, у них не было никого похожего на тебя 20 лет. | Of course you'll be all right. They're in for a suprise. They haven't heard anything like you for 20 years. |
Полиция Балтимора говорит, что не может найти человека, похожего на описание Хендерсона. | The Baltimore Police say they can't locate anyone so far who answers Henderson's description. |
О похожих убийствах было сообщено из районов Хьюстона и Гальвестона, но ничего похожего... | Similar killings have been reported around the Houston and Galveston areas but nothing like the... |
Лукоморье, например, является российской версией Encyclopedia Dramatica (ED) , похожего и появившегося раньше англоязычного ресурса. | Lurkmore, for instance, is a Russian version of Encyclopedia Dramatica (ED), a similar and older Anglophone resource. |
Раскин заключил договор с фирмой Canon о производстве похожего продукта под именем Canon Cat. | Raskin licensed this design to Canon, which shipped a similar desktop product as the Canon Cat. |
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести. | There was no kind of like a trail of where it could've been dragged to. |
Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре). | A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar). |
Но мистер Нортон, там нет ни одного случая,.. ...похожего на прыжок с открытого тамбура поезда. | But, Mr. Norton... of all the cases on record there's not one single case of suicide by leap... from the rear end of a moving train. |
Но ее список потенциальных злоупотреблений подключенного к сети Интернет мира не содержал ничего похожего на ураган Wikileaks. | But her list of the potential abuses of the connected world contained nothing similar to the WikiLeaks storm. |
Этот новый язык был расширением хопперовского FLOW MATIC и содержал некоторые идеи COMTRAN, похожего языка от IBM. | The new language extended Hopper's FLOW MATIC language with some ideas from the IBM equivalent, COMTRAN. |