Translation of "по истечению" to English language:
Dictionary Russian-English
по истечению - перевод : по истечению - перевод : по истечению - перевод : по - перевод : по истечению - перевод : по истечению - перевод : по истечению - перевод : по истечению - перевод : по истечению - перевод : по истечению - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Завершение проекта по истечению отпущенного на него срока. | The effluxion of the time allotted for completing the project. |
Та команда, у которой по истечению матча больше очков, побеждает. | The team with the most points at the end of a game wins. |
Полученные сообщения будут удалены с сервера по истечению заданного периода | The original message is deleted from the server after x days |
Устанваливает время в секундах, по истечению которого будет запущен хранитель экрана. | Sets the seconds after which the screen saver is started. |
Возвращает количество периодов, по истечению которых стоимость имущества достигнет определённой суммы. | Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired value. |
Records по истечению контракта, и подписали новый контракт с мейджор лейблом Warner Bros. . | when its contract expired and signed with the major label Warner Bros. Records. |
Здесь вы можете выбрать время, по истечению которого kopete установит ваше отсутствие при отсутствии активности. | Here you can choose to have kopete set you away after a period of inactivity. |
Количество дней нахождения файла в корзине. По истечению этого срока файл автоматически удаляется из корзины. | Set the number of days that files can remain in the trash. Any files older than this will be automatically deleted. |
Она охраняет свои яйца и по истечению трёх месяцев из них наконец то выводятся малыши. | So, she protects her eggs, and after three months, the babies finally do hatch out. |
Проект обеспечил компании подробную базу данных по истечению срока патентов и информацию о рыночном потенциале такой продукции. | The project provided the company with a detailed database on patent expiry and information on market potential for such products. |
Как только птенцы становятся достаточно взрослыми, самец выгоняет их и самку из гнезда (обычно по истечению трёх недель) . | The male will drive off the fledglings and the female when they are old enough to disperse (usually at around three weeks). |
Ожидается, что Иран останется молодым и после 2020 года, но уже по истечению менее 30 лет, может стать самым старым. | Iran diperkirakan akan tetap menjadi negara muda hingga tahun 2020 namun dalam waktu kurang dari 30 tahun negara ini akan menjadi super aged. |
5 марта он продлил свой контракт ещё на 10 дней, а по истечению этого срока подписал контракт до конца сезона. | He was signed to a second 10 day contract on March 5, and signed for the remainder of the season on March 15. |
Zombie Defense() В данном режиме Выжившие защищаются от Зомби.Побеждают Выжившие если по истечению времени Зомби не успеют инфицировать всех их. | The zombie team wins if all survivors are turned into zombies, and likewise the survivors win if they last long enough for the match to end. |
Сегодня, по истечению первых пяти лет нового тысячелетия, мир в очередной раз занялся поиском причин кризиса в развитии этого континента. | Halfway through the first decade of the new millennium, there is renewed soul searching about the crisis in African development. |
На Украине эти дела ЕЭСУ были закрыты в начале 2005 года в России в декабре 2005 года (по истечению срока давности). | In Ukraine, the UESU cases were closed at the beginning of 2005 (for lack of evidence) in Russia in December 2005 (as a result of expiry of the period of limitation). |
Мы должным образом приняли к сведению оценку Генеральным секретарем остающихся задач, требующих дополнительной международной помощи по истечению срока мандата МООНВПТ 20 мая 2005 года. | We have taken due note of the Secretary General's assessment regarding the challenges that remain and that require additional international assistance beyond the expiration of UNMISET's mandate on 20 May 2005. |
Руководящие принципы Департамента операций по поддержанию мира по контролю за продовольственными запасами нацелены на предотвращение накопления излишних запасов, которое может привести к истечению срока годности, хищению и порче продуктов. | The guidelines of the Department of Peacekeeping Operations on food stock control have been targeted at avoiding the potential accumulation of surplus stocks which could lead to food obsolescence, pilferage and spoilage. |
Такая демонстрации доброй воли позволит Обаме и лидерам стран Европы найти способ привлечения Китая и Индии к соглашению, которое заменит Киотcкий протокол по его истечению в 2012г. | Then, having demonstrated his good faith, he and European leaders should be able to work out a deal that will bring China and India into whatever agreement replaces the Kyoto protocol when it expires in 2012. |
Судебные проволочки в разбирательствах, связанных с жестоким обращением со стороны полиции, часто приводят к истечению предусмотренных законом сроков расследования дел. | 2.8 In May 2002, another application for a residence permit was submitted, together with further medical information. |
Он получил лишь временное убежище, и по истечению срока его предоставления статус Сноудена будет, скорее всего, пересмотрен, так что остается неясным, покинет ли он Россию, чтобы перебраться в другую страну, предложившую ему убежище. | His status is temporary and will presumably be up for review when it expires, and it is unclear if he will be able to leave Russia in the meantime to travel to one of the other countries that have offered him asylum. |
По кругу, по кругу, по кругу | Ring, ring, ring |
По носу, по носу! | The beezer, go for the nose. |
Да, по родителям, по... | Yes, and my family and... |
По спине, по груди. | On the back, on the chest. |
По последней, по последней! | I've heard that one. |
Разрывы проходят по очень разным критериям по возрасту, по полу, по образованию, по политическим взглядам и в том числе по культуре. | Gaps of various criteria age, gender, education, views on politics as well as their views on culture. |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Is he speaking English, French, or German? |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Does he speak English, French, or German? |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Can he speak English, French, or German? |
Я говорю по английски, по русски и по глобалийски. | I speak English, Russian and Globish. |
Я говорю по английски, по французски и по испански. | I speak English, French and Spanish. |
Я говорю по английски, по французски и по испански. | I speak English, French, and Spanish. |
Когда я шла по улице... по улице, по улице... | As I was lumbering' down the street Down the street, down the street |
Собака не понимает по английски, или по американски, или по испански или по французски. | The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French. |
слайд по вертикали расходы, по горизонтали результат слайд по вертикали расходы, по горизонтали результат | That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role. |
Выставить размер выделенных элементов подгонка, по сетке, по самому короткому, по самому длинному, по самому узкому, по самому широкому. | Align the currently selected widgets' size To Fit, To Grid, To Shortest, To Tallest, To Narrowest, To Widest. |
Предложения по бюджету по программам | Programme budget proposals |
По ответам и по ссылкам | Perfect and by References |
Остатки по счетам по учреждениям | Account Balances by Institution |
Остатки по счетам по типам | Account Balances by Type |
По улицам и по полям... | ln fields and streets |
Например, он говорит по немецки, по французски и по английски. | For example, he speaks German, French and English. |
Том свободно говорит по французски, по английски и по немецки. | Tom is fluent in French, English and German. |
Расходы по проектам в разбивке по отделам программам, по состоянию | Trends in mobilization of UNCTAD's technical cooperation, by source of funds, 1972 2004 7 |
Похожие Запросы : по истечению срока - по истечению срока - по истечению срока - Вывод по истечению времени - платит по истечению срока