Translation of "пределы выбраковки" to English language:


  Dictionary Russian-English

пределы выбраковки - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Пределы демократии
The Limits of Democracy
Перешли пределы.
The lines are crossed.
Пределы ответственности
Limitation levels
Существуют пределы.
There are limits.
Пределы возможностей Дубая
The Limits of Dubai
Пределы немецкой вины
The Limits of German Guilt
За пределы Франции
Beyond the roads of France
Пределы национальных выбросов
National emission ceilings
Я узнал пределы оружия.
I learned the limits of the gun.
Гаити и пределы великодушия
Haiti and the Limits of Generosity
Цель и пределы контрмер
Object and limits of countermeasures
Важно знать свои пределы.
It's important to know one's limits.
Человек преступает пределы дозволенного ,
Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.).
Преступает все пределы человек,
Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.).
1.1.3 Пределы проекта eTIR
Stakeholders
У развития есть пределы.
There are limits to growth.
4.3 Пределы национальных выбросов
4.3 National emission ceilings
Я знаю свои пределы.
I know my limits.
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана.
Skeptics have pointed to the limits of Friedman s metaphor.
Пределы уверенности в своих силах
The Limits of Self Reliance
Однако энтузиазм Германии имеет пределы.
But their enthusiasm has limits.
У Земли всегда были пределы,
The Earth always did have limits.
Пределы борьбы с Исламским государством
The Limits to Fighting the Islamic State
Пределы в Переговорах По Климату
The Limits of Climate Negotiations
Политики должны признать свои пределы.
Policymakers must recognize their limits.
Аллах не любит преступающих пределы.
God does not love transgressors.
Действительно, человек преступает пределы дозволенного
And yet, but yet man is rebellious,
Поистине, вы преступили все пределы .
You are a people guilty of excess.
Действительно, человек преступает пределы дозволенного
Yes indeed, man is surely rebellious.
Поистине, вы преступили все пределы .
You get annoyed for being advised? In fact you are a people who transgress the limits!
Действительно, человек преступает пределы дозволенного
No indeed surely Man waxes insolent,
Поистине, вы преступили все пределы .
But you are a prodigal people.'
Действительно, человек преступает пределы дозволенного
By no means Verily man exorbitateth.
Поистине, вы преступили все пределы .
Aye! ye are a people extravagant.
Аллах не любит преступающих пределы.
Verily, Allah does not like the transgressors.
Действительно, человек преступает пределы дозволенного
Nay! Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.).
Поистине, вы преступили все пределы .
Nay, but you are a people Musrifun (transgressing all bounds by committing all kinds of great sins, and by disobeying Allah).
Аллах не любит преступающих пределы.
God does not love the aggressors.
Действительно, человек преступает пределы дозволенного
In fact, man oversteps all bounds.
Поистине, вы преступили все пределы .
But you are an extravagant people.
Аллах не любит преступающих пределы.
Allah does not love those who transgress the bounds of right.
Действительно, человек преступает пределы дозволенного
Nay, surely man transgresses
Поистине, вы преступили все пределы .
The truth is that you are a people who have exceeded all bounds.
Аллах не любит преступающих пределы.
Allah loveth not transgressors.
Действительно, человек преступает пределы дозволенного
Nay, but verily man is rebellious

 

Похожие Запросы : скорость выбраковки - выбраковки стада - выбраковки из - выбраковки из - выбраковки план - пределы спецификации - за пределы - пределы утверждения - пределы власти - граничные пределы - установленные пределы - пределы воспламеняемости - допустимые пределы - пределы рычагов