Translation of "предопределено" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это было предопределено. | That was bound to happen. |
Ничто не предопределено генетически. . | Nothing is genetically programmed. . |
Орочий мировоззрение не предопределено. | Orcish |
Но ничто еще не предопределено. | But nothing is certain. |
Поистине, веление Аллаха было предопределено | And the Command of Allah is a decree determined. |
Веление Аллаха предопределено к исполнению | And the Command of Allah is a decree determined. |
Поистине, веление Аллаха было предопределено | The command of God is an absolute decree. |
Веление Аллаха предопределено к исполнению | The command of God is an absolute decree. |
Поистине, веление Аллаха было предопределено | Allah's command is a decree firmly determined. |
Веление Аллаха предопределено к исполнению | Allah's command is a decree firmly determined. |
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной. | Nothing is pre determined but the parallel is striking. |
Ты думаешь, всё, что с нами происходит, предопределено? | Do you think that everything that happens to us is predestined? |
Вы думаете, всё, что с нами происходит, предопределено? | Do you think that everything that happens to us is predestined? |
Это наш выбор Это не то, что предопределено | Those who are in the front of this battle. |
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. | They were not aware (of what the future held in store). |
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. | (Had Firaun also said the same, Allah would have granted him faith.) |
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. | And they were not aware. |
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. | And they perceive not (the result of that). |
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. | But they did not foresee. |
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. | They were unaware of the end of it all. |
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. | And they perceived not. |
Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено. | But what the future will bring is by no means predetermined. |
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом все предопределено. | I was all set to be a diplomat, teacher, doctor all laid out. |
Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено. | So the waters (of the heaven and the earth) met for a matter predestined. |
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом всё предопределено. | I was all set to be a diplomat, teacher, doctor all laid out. |
Если судьбой тебе предопределено встретить этого человека, ты его встретишь. | If you are destined to meet this man, you will meet him. |
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. | There is in the heavens your sustenance, and whatever has been promised you. |
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места. | There is not one of us who does not have his appointed place, (declare the angels.) |
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. | And in the heaven lies your sustenance, and the promise you are given. |
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места. | And the angels say, Each one of us has an appointed known position. |
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. | And in heaven is your provision, and that you are promised. |
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места. | None of us is there, but has a known station |
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. | And in the heaven is Your provision and that which ye are promised. |
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места. | Of us there is none but hath a station assigned. |
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. | And in the heaven is your provision, and that which you are promised. |
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места. | There is not one of us (angels) but has his known place (or position) |
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. | And in the heaven is your livelihood, and what you are promised. |
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места. | There is not one of us but has an assigned position. |
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. | And in heaven is your provision and also what you are being promised. |
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места. | As for us, there is none but has an appointed station. |
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. | And in the heaven is your providence and that which ye are promised |
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места. | There is not one of us but hath his known position. |
Неужели человек не был излившейся каплей жидкости, которой было предопределено попасть в матку, | Was he not an emitted drop of semen, |
Разве того, кому предопределено наказание, разве того, кто в огне, спасешь ты , Мухаммад ? | Can he against whom the sentence of punishment has been justified (be rescued)? Can you save him who is in the Fire? |
Неужели человек не был излившейся каплей жидкости, которой было предопределено попасть в матку, | Was he not just a drop of the semen that is discharged? |