Translation of "предопределено" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Это было предопределено.
That was bound to happen.
Ничто не предопределено генетически. .
Nothing is genetically programmed. .
Орочий мировоззрение не предопределено.
Orcish
Но ничто еще не предопределено.
But nothing is certain.
Поистине, веление Аллаха было предопределено
And the Command of Allah is a decree determined.
Веление Аллаха предопределено к исполнению
And the Command of Allah is a decree determined.
Поистине, веление Аллаха было предопределено
The command of God is an absolute decree.
Веление Аллаха предопределено к исполнению
The command of God is an absolute decree.
Поистине, веление Аллаха было предопределено
Allah's command is a decree firmly determined.
Веление Аллаха предопределено к исполнению
Allah's command is a decree firmly determined.
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной.
Nothing is pre determined but the parallel is striking.
Ты думаешь, всё, что с нами происходит, предопределено?
Do you think that everything that happens to us is predestined?
Вы думаете, всё, что с нами происходит, предопределено?
Do you think that everything that happens to us is predestined?
Это наш выбор Это не то, что предопределено
Those who are in the front of this battle.
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
They were not aware (of what the future held in store).
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
(Had Firaun also said the same, Allah would have granted him faith.)
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
And they were not aware.
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
And they perceive not (the result of that).
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
But they did not foresee.
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
They were unaware of the end of it all.
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
And they perceived not.
Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено.
But what the future will bring is by no means predetermined.
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом все предопределено.
I was all set to be a diplomat, teacher, doctor all laid out.
Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено.
So the waters (of the heaven and the earth) met for a matter predestined.
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом всё предопределено.
I was all set to be a diplomat, teacher, doctor all laid out.
Если судьбой тебе предопределено встретить этого человека, ты его встретишь.
If you are destined to meet this man, you will meet him.
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано.
There is in the heavens your sustenance, and whatever has been promised you.
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
There is not one of us who does not have his appointed place, (declare the angels.)
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано.
And in the heaven lies your sustenance, and the promise you are given.
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
And the angels say, Each one of us has an appointed known position.
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано.
And in heaven is your provision, and that you are promised.
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
None of us is there, but has a known station
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано.
And in the heaven is Your provision and that which ye are promised.
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
Of us there is none but hath a station assigned.
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано.
And in the heaven is your provision, and that which you are promised.
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
There is not one of us (angels) but has his known place (or position)
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано.
And in the heaven is your livelihood, and what you are promised.
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
There is not one of us but has an assigned position.
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано.
And in heaven is your provision and also what you are being promised.
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
As for us, there is none but has an appointed station.
И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано.
And in the heaven is your providence and that which ye are promised
Ангелы сказали Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
There is not one of us but hath his known position.
Неужели человек не был излившейся каплей жидкости, которой было предопределено попасть в матку,
Was he not an emitted drop of semen,
Разве того, кому предопределено наказание, разве того, кто в огне, спасешь ты , Мухаммад ?
Can he against whom the sentence of punishment has been justified (be rescued)? Can you save him who is in the Fire?
Неужели человек не был излившейся каплей жидкости, которой было предопределено попасть в матку,
Was he not just a drop of the semen that is discharged?