Translation of "предотвращения и защиты" to English language:


  Dictionary Russian-English

защиты - перевод : защиты - перевод : предотвращения и защиты - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Для защиты населения прилагаются силы для предотвращения источников чрезвычайных ситуаций.
The private sector located in the probable disaster zone has also come together with the goal of evaluating preventive measures and minimizing the damage that can be caused by an eventual eruption.
Просьба дать информацию о программах предотвращения и защиты жертв и о санкциях в отношении виновных.
Provide information on prevention and victim protection programmes and penalties against perpetrators.
Согласно этой Декларации, требуется принятие ряда мер для предотвращения похищений и обеспечения средств судебной защиты.
According to the Declaration, a number of measures are required to prevent abductions and to provide redress.
Несмотря на появление более эффективных механизмов предотвращения и защиты, реакция международного сообщества по прежнему неадекватна.
Despite improved prevention and protection mechanisms, the response of the international community remains inadequate.
Эти средства должны использоваться для предотвращения вырубки леса и защиты уязвимых ресурсов, таких как океаны и биоразнообразие.
It should also be used to avoid deforestation and to protect fragile resources, including oceans and biodiversity.
При определённых обстоятельствах возможны исключения например, для защиты безопасности Гонконга или для предотвращения и раскрытия преступлений.
In certain circumstances, such as for the protection of Hong Kong security and in the prevention and detection of crimes, exemptions are allowed.
Важно применять космический опыт для развития связи, для защиты окружающей среды и для предотвращения стихийных бедствий.
It is important to use space knowledge for the development of communication, for environmental protection and for disaster prevention.
20. В случае нарушения норм защиты окружающей среды принимаются необходимые меры для прекращения подобных и предотвращения новых нарушений.
20. In the event of breaches of the rules protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
В мировом сообществе социальная справедливость становится непременным условием предотвращения кризисов, смягчения напряженности, укрепления демократии и защиты прав человека.
In a global society, social justice becomes an indispensable condition for preventing crises, for alleviating tension, for consolidating democracy and for promoting human rights.
Она спрашивает, какие меры принимаются для предотвращения насилия в тюрьмах, рассмотрения жалоб, связанных с таким насилием, и защиты жертв.
She asked what steps were being taken to prevent inter prisoner violence, to deal with complaints related to such violence and to protect the victims.
Однако отсутствие международного механизма предотвращения и наказания за серьезные нарушения прав человека делает невозможным обеспечение эффективной защиты этих прав.
None the less, the absence of international machinery for the prevention and punishment of serious violations of human rights makes any protection measures ineffective.
Для разрешения затянувшихся кризисов и предотвращения укоренения только нарождающихся кризисных ситуаций в плане защиты населения такие меры надлежит принимать незамедлительно.
These actions must be taken now if we are to resolve protracted protection crises and to prevent emerging situations from becoming entrenched.
признавая, что существующие меры защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала недостаточны для предотвращения подобных враждебных актов,
quot Recognizing that existing measures of protection for United Nations and associated personnel are inadequate to prevent such hostile acts,
d) что бытовое насилие вызывает озабоченность общественности и требует от государств принятия серьезных мер для защиты жертв и предотвращения насилия в семье
(d) That domestic violence is of public concern and requires States to take serious action to protect victims and prevent domestic violence
19. Для защиты прав национальных меньшинств и, соответственно, для предотвращения массовой миграции в новые государства бывшего Советского Союза потребуется международное сотрудничество.
19. To protect the rights of national minorities, and concomitantly, to avert mass migrations in the new States of the former Soviet Union, international cooperation would be needed.
Таким образом, обеспечение защиты прав человека в странах происхождения имеет решающее значение как для предотвращения, так и для решения проблем беженцев.
Safeguarding human rights in countries of origin was thus critical for both the prevention and the solution of refugee problems.
В. Стратегии предотвращения и решений
B. Strategies for prevention and solutions
Только сильная Европа, наконец, реализует принцип соблюдения паритета в целях защиты европейских предприятий и предотвращения их перемещений, что являлось главной причиной безработицы.
Only a stronger Europe will at last implement the principle of reciprocity in order to protect European businesses and prevent them from relocating, which has been the main cause of unemployment.
Крайне необходимо повысить уровень их защиты для предотвращения дальнейшего роста числа жертв и повышения эффективности работы персонала Организации Объединенных Наций, действующего на местах.
It is imperative that we expand the scope of protections available to them, in order to prevent further casualties and promote the effectiveness of United Nations personnel in the field.
Основным условием для предотвращения нелегальной торговли является необходимость того, чтобы учреждения, работающие с ядерными материалами, имели соответствующие системы отчетности, контроля и физической защиты.
A primary condition to prevent trafficking is that institutions handling nuclear material should have adequate systems of accountancy, control and physical protection.
Положения многосторонних природоохранных соглашений включают обязательства в отношении сохранения и защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения и контроля за ним, а также рациональное использование природных ресурсов.
The provisions of multilateral environmental agreements include obligations for conservation and environmental protection, prevention and control of pollution, and sound management of natural resources.
Верховный комиссар приняла выводы и рекомендации Рабочей группы в качестве полезной отправной точки для укрепления международной защиты основы ее триединой стратегии предотвращения, готовности и решений.
The High Commissioner accepted the findings and recommendations of the Working Group as a useful starting point for strengthening international protection as the basis for her three pronged strategy of prevention, preparedness, and solutions.
Центр предотвращения загрязнения
Pollution Prevention Centre, CPP
(а) предусмотреть ношение подходящего защитного снаряжения (включая индивидуальные средства защиты, см. раздел 8 настоящего приложения) для предотвращения любого загрязнения кожи, глаз и персональной одежды
the wearing of suitable protective equipment (including personal protective equipment, see Section 8 of the SDS) to prevent any contamination of skin, eyes and personal clothing removal of ignition sources and provision of sufficient ventilation and emergency procedures such as the necessity to evacuate the danger area or to consult an expert.
Кроме того, образование является одним из средств защиты детей, необходимых для предотвращения различных форм жестокого обращения и эксплуатации и для недопущения вовлечения детей в незаконную деятельность.
Moreover, it is a protection tool for girls and boys, essential to prevent various forms of abuses and exploitation, and their involvement in illegal activities.
Комплексная система предотвращения и контроля загрязнения (www.ippc.hu ).
Lake Balaton and Lake Velence Information System (
(б) методы предотвращения распространения
A10.2.6.3.1 Provide appropriate advice on how to contain and clean up a spill.
в целях предотвращения пыток
Methods and practices of custody to prevent torture
Уровень предотвращения перехода фокуса
Focus stealing prevention level
предотвращения тяжелых сердечных заболеваний?
in science and technology, ensuring the implementation of research undertaken by Russian and NIS scientists.
Таким образом, уголовное законодательство Боснии и Герцеговины, ее образований и района Брчко является средством обеспечения защиты прав и свобод человека и предотвращения незаконных действий со стороны государственных органов и судебной системы.
Thus the criminal legislation of Bosnia and Herzegovina, its entities and the District of Brčko was a means of ensuring the protection of human rights and freedoms and preventing arbitrary action by State bodies and the judiciary.
(а) обваловка и предотвращения попадания в дренажные системы
A10.2.6.3 Methods and materials for containment and cleaning up
Законодательные, административные и судебные меры для предотвращения пыток
Legislative, administrative and judicial measures to prevent torture
В. Стратегии предотвращения и решений . 17 20 8
B. Strategies for prevention and solutions . 17 20 8
В. Стратегии предотвращения и решений 17 20 5
B. Strategies for prevention and solutions . 17 20 5
Разрабатываются региональные инструменты для предотвращения и разрешения конфликтов.
Regional instruments for preventing and dealing with conflicts are being developed.
a) разработать кодексы поведения или присоединиться к ним в целях предотвращения торговли людьми и защиты жертв такой торговли, особенно жертв проституции, поощрения их прав и обеспечения их достоинства и безопасности
(a) Develop or adhere to codes of conduct with a view to preventing trafficking in persons and protecting the victims of such traffic, especially those in prostitution, and promoting their rights, dignity and security
Публикация на основе вышеупомянутых исследований ряда научных работ по вопросам защиты уязвимых групп, защиты меньшинств, защиты прав женщин, защиты прав коренных народов и защиты экономических, социальных и культурных прав.
The research resulted in the publication of volumes on the protection of vulnerable groups, the protection of minorities, the protection of women's rights, the protection of the rights of indigenous peoples, and the protection of economic, social and cultural rights.
Защита детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения укрепление обстановки, потенциала и мер реагирования в странах в целях предотвращения и защиты детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения, беспризорности и последствий конфликтов
Child protection from violence, exploitation and abuse Strengthening of country environments, capacities and responses to prevent and protect children from violence, exploitation, abuse, neglect and the effects of conflict
Был отмечен прогресс в деле предотвращения насилия и защиты населения, включая укрепление механизма общинной самообороны и системы раннего предупреждения, а также программ министерства внутренних дел по защите уязвимых групп.
Progress was recorded in terms of prevention and protection, including strengthening of the mechanism of community defenders and the early warning system, as well as regarding the Ministry of the Interior's programmes for the protection of vulnerable groups.
Признавая важность защиты конфиденциальности телефонных разговоров, в особенности между адвокатом и клиентом, Комитет должен также учесть необходимость принятия государством участником эффективных мер для предотвращения уголовных преступлений и их расследования.
While acknowledging the importance of protecting the confidentiality of communication, in particular that relating to communication between lawyer and client, the Committee must also weigh the need for States parties to take effective measures for the prevention and investigation of criminal offences.
Поэтому мы должны умные правила для предотвращения безответственного поведения. (Аплодисменты.) правила для предотвращения финансовых
That's why we need smart regulations to prevent irresponsible behavior.
Соблюдение международных принципов защиты и укрепление потенциала в деле защиты
Respect for international protection principles and strengthening protection capacity
Асинхронность для предотвращения блокировки системы.
Asynchronous to prevent system blocking.
Это касается главным образом предотвращения.
This applies mainly for the preventive measures.

 

Похожие Запросы : защиты и управления - охраны и защиты - защиты и поощрения - защиты и управления - защиты и поощрения - обеспечения и защиты - защиты и охраны - права и защиты - охраны и защиты - для предотвращения - путем предотвращения - предотвращения самоубийств - предотвращения коррупции - целью предотвращения