Translation of "предъявили" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Мне предъявили иск. | I've been sued. |
Мы предъявили обвинение Генри Шэнвей. | Well, doctor, we indicted Henry Shanway. |
Кэллоуэй, вы пока не предъявили мне никаких доказательств. | Calloway, you haven't shown me one shred of evidence. |
Ему также предъявили обвинение в распространении ложных новостей за границей . | He was also charged with disseminating false news abroad . |
Его не доставляли к судье, и ему не предъявили обвинений. | He has not been brought before a judge nor charged. |
Предъявили фотографии и даже видео, сделанные ровно в 14 00. | We even submitted photographs and videos that were shot at 2 PM sharp that day. |
И когда правительству Сирию предъявили пакет санкций, финансовое обеспечение Сальмана прекратилось. | And as sanctions kicked in against the Syrian government, Salman's money dried up. |
Через месяц власти Юты предъявили ему обвинение в убийстве Кэрол Кэмпбелл. | Later that month Colorado authorities charged him with Caryn Campbell's murder. |
Маленькая история првевратилась в большой скандал, когда мне предъявили судебный иск. | My micro story became a macro issue when I was prosecuted. |
Оренбургские авиалинии предъявили Идеал туру иски на общую сумму 4,7 миллиарда рублей. | Orenburg Airlines has filed a lawsuit against Ideal Tour for a total of 4.7 billion roubles. |
Боонпаттараксе также предъявили обвинения согласно вышеупомянутому закону. После уплаты залога его отпустили. | Boonpattaraksa was also charged under the royal insult law, and was released after posting a bail. |
Я пойду с вами и прослежу, чтобы вам должным образом предъявили обвинение. | I'll go too, see you're properly charged. You will see to it that he is welltreated? |
Были найдены и другие доказательства и ему предъявили обвинение в убийстве еще четырех женщин. | By then he had already killed at least two women in California and two others in New York. |
Сотрудники СГБ не предъявили ордера на арест или какого либо другого документа для ареста | The SSI agents did not present any arrest warrant or other document justifying Mr. El Derini's arrest. |
Позднее ему предъявили обвинения в публичной критике политики правительства и выражении оппозиционных политических взглядов. | Later, he was charged with publicly criticizing some Government policies and expressing political views opposing the Government. |
При аресте ему предъявили обвинение в невыполнении распоряжений суда и сопротивление сотруднику полиции при исполнении . | He was arrested and charged with contempt of court and obstructing a police officer in the execution of his duty |
Пяти гражданам Танзании предъявили обвинения в связи с оскорблением президента Джона Магуфули в социальных медиа. | Five Tanzanian citizens were charged with insulting President John Magafuli on social media. |
Политические движения вновь предъявили старые территориальные притязания и разожгли этническую вражду против лиц иного происхождения. | Political movements have revived old claims to territory and incited ethnic hatred against persons of different origin. |
В качестве свидетельства их предполагаемой аморальности обвинители предъявили суду частные фотографии и видеозаписи с конфискованных ноутбуков обвиняемых. | As evidence of their supposed immorality , Sudanese prosecutors have resorted to showing private photos and videos culled from the defendants confiscated laptops. Among others, the photo tweeted below was presented as evidence of the activists having pornography on their computers. |
Десять лет назад негосударственные организации Sherpa и Transparency International предъявили Теодорину Обиангу иск относительно нечестно нажитого богатства . | Ten years ago, the NGOs Sherpa and Transparency International filed their first complaints against Teodorin Obiang concerning his 'ill gotten wealth'. |
Офицеры не предъявили ордера на обыск, вместо этого ссылаясь на закон о нарушении мер безопасности от 2012 года. | Officers did not present a warrant, but rather cited the Security Offences (Special Measures) Act of 2012. |
Федеральные прокуроры предъявили ему обвинение по пяти пунктам, включая покушение на убийство члена Конгресса и убийство федерального судьи. | Federal prosecutors filed five charges against him, including the attempted assassination of a member of Congress and the assassination of a federal judge. |
Позже он был освобожден, а каких либо обвинений ему так и не предъявили quot . (см. пункт 749 выше). | He was later released without any accusation against him. quot (See para. 749 above) |
Вслед за этим ему и Винсенту Гранту, проживавшему в то время в Гановере, предъявили обвинение в убийстве Т.М. | He and Vincent Grant, who was then living in Hanover, were subsequently charged with the murder of T. M. |
В сентябре 2013 года им предъявили обвинения в организации массовых беспорядков, сопровождающихся случаями насилия, погромов, поджогов и порчи имущества. | In September of 2013, they were charged with organising mass riots accompanied with violence, breaking, arsons, destruction of property. |
В ходе другого инцидента местные власти задержали социального активиста в провинции Нгеан, ему предъявили обвинение в попытке свергнуть государство . | In a separate incident, local authorities arrested a social activist in Nghệ An province the evening before Nga s trial and charged him with attempting to overthrow the state. |
Однако ей не предъявили ордера на арест, решения о задержании или каких либо других письменных документов на этот счет. | However, they did not present an arrest warrant, detention order, or any other written document justifying the detention. |
Она рассказала, что полиция не приняла ее жалобы всерьез, бывший муж остался на свободе и никаких обвинений ему не предъявили. | She says the police didn t take her case seriously, and her ex husband was never arrested or even charged. |
Некоторые заявители, ранее утверждавшие, что не располагают некоторыми видами подтверждающих документов, предъявили их после того, как воспользовались услугами оформителя претензий. | Some claimants who previously asserted that they did not have certain types of supporting documents produced them after engaging the services of a claim preparer. |
Ему, согласно утверждениям, предъявили обвинения в злостном неподчинении властям объявлении о создании подозрительной организации пропаганде раскола и публичной критике правительства . | He was reportedly charged with rebellion against authority announcing the establishment of a suspected organization propagation of a spirit of division and public criticism against the Government . |
Но хорватскому и боснийскому противникам Милошевича Франьо Туджману и Алии Изетбеговичу, соответственно, так и не предъявили обвинения, пока они были живы. | But Milosevic s Croatian and Bosniak counterparts, Franjo Tudjman and Alija Izetbegovic, respectively, remained unindicted when they died. |
США заочно предъявили Сноудену обвинение в хищении государственной собственности, раскрытии данных о национальной обороне и умышленной передаче секретной информации посторонним лицам. | The US has accused Snowden in absentia of stealing of government property, revealing information about national defense, and the willfully transmitting secret information to third parties. |
Ему предъявили обвинения в планировании, подготовке, сокрытии, подстрекательстве и попытке совершения террористических актов в настоящее время он отбывает 18 летнее тюремное заключение. | He was charged with planning, preparation, conspiracy, incitement and attempt of terrorist acts and is now serving an 18 year prison sentence. |
Должностные лица не предъявили ему ордера на арест или другой официальной санкции властей и не проинформировали его устно о причинах его задержания. | The officials did not show an arrest warrant or other relevant decision by a public authority, nor did they orally inform Mr. Al Eleq of the reasons for his arrest. |
Другим недавним примером является дело 31 летнего австралийца, которому австралийские власти в ноябре 2003 года предъявили обвинения в совершении преступлений, связанных с терроризмом. | Another recent example involves the case of a 31 year old Australian man who Australia authorities charged with terrorism related offences in November 2003. |
Участники Backstreet Boys должны были появиться на заседании суда 24 марта 2014 года по поводу иска, который они предъявили своему бывшему менеджеру, Лу Перлману. | The Backstreet Boys members were due in court on March 24, 2014 over a claim they filed against their former manager Lou Pearlman. |
Если бы это было правдой, раненые руандийские солдаты были бы просто арестованы и их предъявили бы как свидетельство руандийского присутствия в Демократической Республике Конго. | If the allegations were true, the wounded Rwandan soldiers would simply have been arrested and paraded as evidence of a Rwandan presence in the Democratic Republic of the Congo. |
Позже он был освобожден, а каких либо обвинений ему так и не предъявили quot . (Анонимный свидетель 17, A AC.145 RT.611 Add.1) | He was later released without any accusation against him. quot (Anonymous witness No. 17, A AC.145 RT.611 Add.1) |
Нам официально предъявили обвинения по Террористической прокламации Эфиопии, особенно в нарушении Статьи 4 , которое может привести к суровому наказанию от 15 лет до пожизненного заключения. | We were formally charged under Ethiopia s Terrorism Proclamation, particularly with violating Article 4, which can result in severe punishment of 15 years to life imprisonment. |
Рэнди Уиверу предъявили обвинения и сообщили, что дата начала судебного процесса назначена на 19 февраля 1991 года затем он был выпущен на свободу под залог. | Randy Weaver was told of the charges against him, released on bail, and told that his trial would begin on February 19, 1991. |
11. Прибыв в 08 ч. 45 м. на сербский контрольно пропускной пункт в Райловаце, колонна остановилась и военнослужащие через окна своих машин предъявили удостоверения личности. | 11. Arriving at the Serb checkpoint at Rajlovac at 0845 hours, the convoy stopped and presented identification cards via the windows of the vehicles. |
Они представились сотрудниками Управления государственной безопасности Шанхая и предъявили г ну Джао письменное извещение, но при этом не ясно, содержал ли этот документ санкцию на арест. | The two men identified themselves as officers of the Shanghai State Security Bureau and showed Mr. Zhao a written notice, although it is unclear whether this document was an arrest warrant. |
В 1867 году, согласно закону о гуано, права на территорию предъявили США, однако 19 декабря 1902 года остров был аннексирован Великобританией и вошёл в состав островов Питкэрн. | In 1867 it was claimed by the United States under the Guano Islands Act, but the United Kingdom annexed it on 19 December 1902 as part of the Pitcairn Islands. |
23 сентября 2004 года г ну Мариничу официально предъявили обвинения в нарушениях статьи 295, часть вторая, статьи 377, часть вторая, и статьи 210, часть вторая, Уголовного кодекса. | On 23 September 2004, Mr. Marynich was formally charged with violations of article 295 (2), article 377 (2) and article 210 (2) of the Criminal Code. |
Люди предъявили иск компании Shell (которая ведет добычу нефти в регионе), а ранее в этом месяце, за день до начала судебного разбирательства, Shell согласилась выплатить 15,5 млн. долл. | The people sued Shell (who handles the oil extraction in the region) and earlier this month Shell settled for 15.5 Million the day before the trial. |